- Checked
- Reference checked
- Work
- Torah / Hebrew Bible
- Language
- Hebrew
- Counted as
- Verse
- Reference
- Torah / Hebrew Bible
- Citation
- Torah / Hebrew Bible Genesis 18:22
- Reference check
Opening
Theonyma
Opening page.
Opening
Opening page.
Latin Reverse Reduction
Showing 50 of 280 checked matches: 2 names, 278 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
וַיִּפְנ֤וּ מִשָּׁם֙ הֽ͏ָאֲנָשִׁ֔ים וַיֵּלְכ֖וּ סְדֹ֑מָה וְאַ֨בְרָהָ֔ם עוֹדֶ֥נּוּ עֹמֵ֖ד לִפְנֵ֥י יְהוָֽה׃
וַיֹּ֣אמֶר שְׁמוּאֵ֔ל וְלָ֖מָּה תִּשְׁאָלֵ֑נִי וַיהוָ֛ה סָ֥ר מֵעָלֶ֖יךָ וַיְהִ֥י עָרֶֽךָ׃
יְֽהוָ֗ה אַל־ אֵ֭בוֹשָׁה כִּ֣י קְרָאתִ֑יךָ יֵבֹ֥שׁוּ רְ֝שָׁעִ֗ים יִדְּמ֥וּ לִשְׁאֽוֹל׃
קָר֤וֹב יוֹם־ יְהוָה֙ הַגָּד֔וֹל קָר֖וֹב וּמַהֵ֣ר מְאֹ֑ד ק֚וֹל י֣וֹם יְהוָ֔ה מַ֥ר צֹרֵ֖חַ שָׁ֥ם גִּבּֽוֹר׃
כָּזֹ֣את עָשָׂ֔ה אֵ֖ת עֶ֣שֶׂר הַמְּכֹנ֑וֹת מוּצָ֨ק אֶחָ֜ד מִדָּ֥ה אַחַ֛ת קֶ֥צֶב אֶחָ֖ד לְכֻלָּֽהְנָה׃
בַּדֶּ֥רֶךְ אֲשֶׁר־ בָּ֖א בָּ֣הּ יָשׁ֑וּב וְאֶל־ הָעִ֥יר הַזֹּ֛את לֹ֥א יָב֖וֹא נְאֻם־ יְהוָֽה׃
וַיֹּ֣אמְר֔וּ יְרֻשַּׁ֥ת פְּלֵיטָ֖ה לְבִנְיָמִ֑ן וְלֹֽא־ יִמָּחֶ֥ה שֵׁ֖בֶט מִיִּשְׂרָאֵֽל׃
In the wilderness, Betharabah, Middin, and Secacah,
Blessed are they that mourn: for they shall be comforted.
It is God that avengeth me, and subdueth the people under me.
Have any of the rulers or of the Pharisees believed on him?
Let the woman learn in silence with all subjection.
And Amminadab begat Nahshon, and Nahshon begat Salmon,
He striketh them as wicked men in the open sight of others;
Thus David the son of Jesse reigned over all Israel.
Jesus saith unto her, Thy brother shall rise again.
And Isaiah said unto Hezekiah, Hear the word of the LORD.
nakiS Tvaanu majmanaa nakiH svashva aanashe
atithim maanuSaaNaam pitur na yasyaasayaa
aa me asya pratiivya\m indranaasatyaa gatam
vipro duutaH pariSkRto nabhantaam anyake same
indraM vayam mahaadhana indram arbhe havaamahe
yaa suniithe shaucadrathe vy aucho duhitar divaH
kSetrasya patinaa vayaM hiteneva jayaamasi
achaa kosham madhushcutam asRgraM vaare avyaye
kavim iva pracetasaM yaM devaaso adha dvitaa
idaM tad akri devaa asapatnaa kilaabhuvam
aapo adyaanv acaariSaM rasena sam agasmahi
indraaya madvane sutam pari STobhantu no giraH
uto patir ya ucyate kRSTiinaam eka id vashii
balaM dhehi tanuuSu no balam indraanaLutsu naH
yat tvaa deva prapibanti tata aa pyaayase punaH
puuSNash cakraM na riSyati na kosho .ava padyate
sa tvam agne pratiikena praty oSa yaatudhaanya\H
vRSaakapaayi revati suputra aad u susnuSe
uurdhva uu Su Na uutaye tiSThaa devo na savitaa
indraaya soma paatave vRtraghne pari Sicyase
sa no deveSv aa yamad diirgham aayuH pra jiivase
yasyaayaM vishva aaryo daasaH shevadhipaa ariH
yasya gaa antar ashmano made dRLhaa avaasRjaH
maa naH somaparibaadho maaraatayo juhuranta
nahy a\syaa naama gRbhNaami no asmin ramate jane
εἰ δʼ ἄγε τοι κεφαλῇ κατανεύσομαι ὄφρα πεποίθῃς·
τίς δʼ οὗτος κατὰ νῆας ἀνὰ στρατὸν ἔρχεαι οἶος
καί σφιν ὀνείδεά τε προφέροις, νόστόν τε φυλάσσοις.
πάντῃ ἀνὰ στρατὸν εὐρὺν Ἀχαιῶν· ἄμμι δὲ μάντις
Μυρμιδόνας δʼ οὐκ εἴα ἀποσκίδνασθαι Ἀχιλλεύς,
χάλκεον, αὐτὰρ ἔπειτα σάκος μέγα τε στιβαρόν τε·
وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِأَعْدَائِكُمْ وَكَفَى بِاللَّهِ وَلِيًّا وَكَفَى بِاللَّهِ نَصِيرًا
قِيلَ ادْخُلُوا أَبْوَابَ جَهَنَّمَ خَالِدِينَ فِيهَا فَبِئْسَ مَثْوَى الْمُتَكَبِّرِينَ