- Checked
- Reference checked
- Work
- Torah / Hebrew Bible
- Language
- Hebrew
- Counted as
- Verse
- Reference
- Torah / Hebrew Bible
- Citation
- Torah / Hebrew Bible Genesis 39:18
- Reference check
Opening
Theonyma
Opening page.
Opening
Opening page.
Latin Reverse Reduction
Showing 50 of 232 checked matches: 3 names, 229 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
וַיְהִ֕י כַּהֲרִימִ֥י קוֹלִ֖י וָאֶקְרָ֑א וַיַּעֲזֹ֥ב בִּגְד֛וֹ אֶצְלִ֖י וַיָּ֥נָס הַחֽוּצָה׃
וַיֹּ֣אמֶר יְהוָ֔ה זַעֲקַ֛ת סְדֹ֥ם וַעֲמֹרָ֖ה כִּי־ רָ֑בָּה וְחַ֨טָּאתָ֔ם כִּ֥י כָבְדָ֖ה מְאֹֽד׃
וְגַם־ אָמְנָ֗ה אֲחֹתִ֤י בַת־ אָבִי֙ הִ֔וא אַ֖ךְ לֹ֣א בַת־ אִמִּ֑י וַתְּהִי־ לִ֖י לְאִשָּֽׁה׃
וְלָרֽאוּבֵנִי֙ וְלַגָּדִ֔י וְלַחֲצִ֖י שֵׁ֣בֶט הַֽמְנַשֶּׁ֑ה אָמַ֥ר יְהוֹשֻׁ֖עַ לֵאמֹֽר׃
וַיַּ֨עַשׂ ל֥וֹ מִסְגֶּ֛רֶת טֹ֖פַח סָבִ֑יב וַיַּ֧עַשׂ זֵר־ זָהָ֛ב לְמִסְגַּרְתּ֖וֹ סָבִֽיב׃
וּבַת־ כֹּהֵ֔ן כִּ֥י תִהְיֶ֖ה לְאִ֣ישׁ זָ֑ר הִ֕וא בִּתְרוּמַ֥ת הַקֳּדָשִׁ֖ים לֹ֥א תֹאכֵֽל׃
וְאֶתֵּ֥ן לָכֶ֛ם רַחֲמִ֖ים וְרִחַ֣ם אֶתְכֶ֑ם וְהֵשִׁ֥יב אֶתְכֶ֖ם אֶל־ אַדְמַתְכֶֽם׃
וְאֵ֖ת כָּל־ מַלְכֵ֣י עֲרָ֑ב וְאֵת֙ כָּל־ מַלְכֵ֣י הָעֶ֔רֶב הַשֹּׁכְנִ֖ים בַּמִּדְבָּֽר׃
And the sons of Jeconiah; Assir, Salathiel his son,
Examine me, O LORD, and prove me; try my reins and my heart.
Search me, O God, and know my heart: try me, and know my thoughts:
Thou hast commanded us to keep thy precepts diligently.
His legs of iron, his feet part of iron and part of clay.
Then lifted I up mine eyes, and saw, and behold four horns.
And from that time he sought opportunity to betray him.
And the thing pleased the king and all the congregation.
In Judah is God known: his name is great in Israel.
Now a mediator is not a mediator of one, but God is one.
And they departed from Hazeroth, and pitched in Rithmah.
aa pyaayasva sam etu te vishvataH soma vRSNyam
indra ya u nu te asti vaajo viprebhiH sanitvaH
yatra kva\ ca te mano dakSaM dadhasa uttaram
mitrasya vrataa varuNasya diirghashrut
yuvaabhyaam mitraavaruNopamaM dheyaam Rcaa
aa yan naH sadane pRthau samane parSatho naraa
paahi gaayaandhaso mada indraaya medhyaatithe
sed Rbhavo yam avatha yuuyam indrash ca martyam
pari vo vishvato dadha uurjaa ghRtena payasaa
yad vaaham abhidudroha yad vaa shepa utaanRtam
mehanaad vanaMkaraNaal lomabhyas te nakhebhyaH
eSa suuryam arocayat pavamaano vicarSaNiH
duure cattaaya chantsad gahanaM yad inakSat
sahasraNiithaaH kavayo ye gopaayanti suuryam
punaanaH kalasheSv aa vastraaNy aruSo hariH
ye naakasyaadhi rocane divi devaasa aasate
amuur yaa upa suurye yaabhir vaa suuryaH saha
aayane te paraayaNe duurvaa rohantu puSpiNiiH
vRSaa hy a\gne ajaro mahaan vibhaasy arciSaa
akSetravid yathaa mugdho bhuvanaany adiidhayuH
adhaa shatakratvo yuuyam imam me agadaM kRta
ayaM vishvaani tiSThati punaano bhuvanopari
ὣς ἔφαθʼ, ἡνίοχος δʼ ἵμασεν καλλίτριχας ἵππους
στήθεσι πάλλεται ἦτορ ἀνὰ στόμα, νέρθε δὲ γοῦνα
αὐτὰρ ἐπεὶ τὸ μὲν ἕλκος ἐτέρσετο, παύσατο δʼ αἷμα,
οἳ δὲ τρὶς περὶ νεκρὸν ἐΰτριχας ἤλασαν ἵππους
οἳ δʼ ὁπότε στρέψαντες ἱκοίατο τέλσον ἀρούρης,
καί ῥʼ ἑτέρῳ μὲν δουρὶ σάκος βάλεν, οὐδὲ διὰ πρὸ
μάρνασθαι δηΐοισι κατὰ κρατερὴν ὑσμίνην.
إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الَّذِينَ يُقَاتِلُونَ فِي سَبِيلِهِ صَفًّا كَأَنَّهُمْ بُنْيَانٌ مَرْصُوصٌ
يَوْمَئِذٍ لَا تَنْفَعُ الشَّفَاعَةُ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ الرَّحْمَنُ وَرَضِيَ لَهُ قَوْلًا