- Checked
- Reference checked
- Language
- English
- Reference
- Open English WordNet 2024
- Citation
- oewn2024:lemma:GENERAL CERTIFICATE OF SECONDARY EDUCATION
- Reference check
- Tier 1
Show count
General Certificate of Secondary Education
Stored count receiptOpening
Opening page.
Latin Reverse Reduction
Showing 54 of 389 checked matches: 4 names, 385 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
General Certificate of Secondary Education
Stored count receiptQuintus Septimius Florens Tertullianus
Stored count receiptDemocratic and Popular Republic of Algeria
Stored count receiptAcademy of Motion Picture Arts and Sciences
Stored count receiptJesus saith unto her, I that speak unto thee am he.
O LORD my God, I cried unto thee, and thou hast healed me.
They understood not that he spake to them of the Father.
The children of Bezai, three hundred twenty and four.
And Enoch walked with God: and he was not; for God took him.
My help cometh from the LORD, which made heaven and earth.
Hanan the son of Maachah, and Joshaphat the Mithnite,
And such trust have we through Christ to God-ward:
For I delight in the law of God after the inward man:
But the very hairs of your head are all numbered.
And Bethpeor, and Ashdothpisgah, and Bethjeshimoth,
Then he said unto him, Come home with me, and eat bread.
The thirteenth to Huppah, the fourteenth to Jeshebeab,
Save me, O God; for the waters are come in unto my soul.
And Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Shallum,
Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.
And Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Ahimaaz,
Praise the LORD, O Jerusalem; praise thy God, O Zion.
How amiable are thy tabernacles, O LORD of hosts!
And if it be meet that I go also, they shall go with me.
Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
Others mocking said, These men are full of new wine.
punar enaa ni vartaya punar enaa ny aa kuru
pavasva devaayuSag indraM gachatu te madaH
ud in nv a\sya ricyate .aMsho dhanaM na jigyuSaH
oSadhayaH saM vadante somena saha raaj~naa
taaM+ ushato vi bodhaya yad agne yaasi duutya\m
uto nv a\sya yan mahad ashvaavad yojanam bRhad
goman na indo ashvavat sutaH sudakSa dhanva
iheha vaH svatavasaH kavayaH suuryatvacaH
pituM nu stoSam maho dharmaaNaM taviSiim
sa veda deva aanamaM devaaM+ Rtaayate dame
tvaM ha yad yaviSThya sahasaH suunav aahuta
eha vaam pruSitapsavo vayo vahantu parNinaH
have tvaa suura udite have madhyaMdine divaH
puurvya hotar asya no mandasva sakhyasya ca
nahy a\~Nga nRto tvad anyaM vindaami raadhase
nuu no agna uutaye sabaadhasash ca raataye
te no gopaa apaacyaas ta udak ta itthaa nya\k
tayor id amavac chavas tigmaa didyun maghonoH
indraaya soma pavase devebhyaH sadhamaadyaH
asarji rathyo yathaa pavitre camvo\H sutaH
upedam upaparcanam aasu goSuupa pRcyataam
tvaavataH puruuvaso vayam indra praNetaH
susamiddho na aa vaha devaaM+ agne haviSmate
aa no agne vayovRdhaM rayim paavaka shaMsyam
punaana indav eSaam puruhuuta janaanaam
πληγεῖσʼ ἔγχεΐ τε μεγάλῳ καὶ χειρὶ παχείῃ,
ἵππους δʼ εἰς ἀγέλην ἔλασαν θεράποντες ἀγαυοί.
ῥηΐτεροι γὰρ μᾶλλον Ἀχαιοῖσιν δὴ ἔσεσθε