- Checked
- Reference checked
- Work
- Torah / Hebrew Bible
- Language
- Hebrew
- Counted as
- Verse
- Reference
- Torah / Hebrew Bible
- Citation
- Torah / Hebrew Bible Genesis 34:28
- Reference check
- Tier 1
Opening
Theonyma
Opening page.
Opening
Opening page.
Latin Reverse Ordinal
Showing 50 of 73 checked matches: 73 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
אֶת־ צֹאנָ֥ם וְאֶת־ בְּקָרָ֖ם וְאֶת־ חֲמֹרֵיהֶ֑ם וְאֵ֧ת אֲשֶׁר־ בָּעִ֛יר וְאֶת־ אֲשֶׁ֥ר בַּשָּׂדֶ֖ה לָקָֽחוּ׃
מַה־ יָּפ֥וּ דֹדַ֖יִךְ אֲחֹתִ֣י כַלָּ֑ה מַה־ טֹּ֤בוּ דֹדַ֙יִךְ֙ מִיַּ֔יִן וְרֵ֥יחַ שְׁמָנַ֖יִךְ מִכָּל־ בְּשָׂמִֽים׃
עַמּוּדָיו֙ עָ֣שָׂה כֶ֔סֶף רְפִידָת֣וֹ זָהָ֔ב מֶרְכָּב֖וֹ אַרְגָּמָ֑ן תּוֹכוֹ֙ רָצ֣וּף אַהֲבָ֔ה מִבְּנ֖וֹת יְרוּשָׁלָֽ͏ִם׃
כִּֽי־ הַגּ֧וֹי וְהַמַּמְלָכָ֛ה אֲשֶׁ֥ר לֹא־ יַעַבְד֖וּךְ יֹאבֵ֑דוּ וְהַגּוֹיִ֖ם חָרֹ֥ב יֶחֱרָֽבוּ׃
וַתָּבוֹא֙ אֶל־ חֲמוֹתָ֔הּ וַתֹּ֖אמֶר מִי־ אַ֣תְּ בִּתִּ֑י וַתַּ֨גֶּד־ לָ֔הּ אֵ֛ת כָּל־ אֲשֶׁ֥ר עָֽשָׂה־ לָ֖הּ הָאִֽישׁ׃
Deliver my soul, O LORD, from lying lips, and from a deceitful tongue.
The LORD standeth up to plead, and standeth to judge the people.
And the sons of Jehoiakim: Jeconiah his son, Zedekiah his son.
I have done judgment and justice: leave me not to mine oppressors.
I loathe it; I would not live alway: let me alone; for my days are vanity.
Wherefore hidest thou thy face, and holdest me for thine enemy?
For our soul is bowed down to the dust: our belly cleaveth unto the earth.
Many a time have they afflicted me from my youth, may Israel now say:
For as many as are led by the Spirit of God, they are the sons of God.
He giveth snow like wool: he scattereth the hoarfrost like ashes.
And Moses brought Aaron and his sons, and washed them with water.
When God heard this, he was wroth, and greatly abhorred Israel:
O LORD God of hosts, hear my prayer: give ear, O God of Jacob. Selah.
Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.
Rtasya preSaa Rtasya dhiitir vishvaayur vishve apaaMsi cakruH
sa devataaty udyataani kRNvan sveSu kSayeSu prathamo jigaati
maakir neshan maakiiM riSan maakiiM saM shaari kevaTe
RSvas tvam indra shuura jaato daasiir vishaH suuryeNa sahyaaH
aham indro varuNas te mahitvorvii gabhiire rajasii sumeke
iijaanaM devaav ashvinaav abhi sumnair avardhataam
eSa sya mitraavaruNaa nRcakSaa ubhe ud eti suuryo abhi jman
namovaake prasthite adhvare naraa vivakSaNasya piitaye
anuupe gomaan gobhir akSaaH somo dugdhaabhir akSaaH
yujaana indra haribhir mahemata RSva RSvebhir aa gahi
dadhaano gomad ashvavat suviiryam aadityajuuta edhate
ayaamann ugro maghavaa puruuvasur gor ashvasya pra daatu naH
ni dvipaadash catuSpaado arthino .avishran patayiSNavaH
yad vaabhipitve asuraa RtaM yate chardir yema vi daashuSe
ava spRdhi pitaraM yodhi vidvaan putro yas te sahasaH suuna uuhe
duraadhyo\ aditiM srevayanto .acetaso vi jagRbhre paruSNiim
mahat tad vRSNo asurasya naamaa vishvaruupo amRtaani tasthau
indraH kila shrutyaa asya veda sa hi jiSNuH pathikRt suuryaaya
athaa sapatnii yaa mamaadharaa saadharaabhyaH
vi pRkSo agne maghavaano ashyur vi suurayo dadato vishvam aayuH
ye paarthive rajasy aa niSattaa ye vaa nuunaM suvRjanaasu vikSu
pra -praanye yanti pary anya aasate yeSaaM sakhye asi shritaH
param mRtyo anu parehi panthaaM yas te sva itaro devayaanaat
madhvaH sutasya sa divi priyo naraa paataM gauraav iveriNe
jihmashye\ caritave maghony aabhogaya iSTaye raaya u tvam
proSTheshayaa vahyeshayaa naariir yaas talpashiivariiH
asaamibhir maruta aa na uutibhir gantaa vRSTiM na vidyutaH
ἥτις ἐστὶν τὸ σῶμα αὐτοῦ, τὸ πλήρωμα τοῦ τὰ πάντα ἐν πᾶσιν πληρουμένου.
ἑκάστῳ δὲ δίδοται ἡ φανέρωσις τοῦ πνεύματος πρὸς τὸ συμφέρον.
لَوْ أَرَدْنَا أَنْ نَتَّخِذَ لَهْوًا لَاتَّخَذْنَاهُ مِنْ لَدُنَّا إِنْ كُنَّا فَاعِلِينَ
قُلْ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لِمَ تَكْفُرُونَ بِآيَاتِ اللَّهِ وَاللَّهُ شَهِيدٌ عَلَى مَا تَعْمَلُونَ