- Checked
- Reference checked
- Work
- Torah / Hebrew Bible
- Language
- Hebrew
- Counted as
- Verse
- Reference
- Torah / Hebrew Bible
- Citation
- Torah / Hebrew Bible Leviticus 19:14
- Reference check
- Tier 1
Opening
Theonyma
Opening page.
Opening
Opening page.
Latin Reverse Ordinal
Showing 50 of 71 checked matches: 71 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
לֹא־ תְקַלֵּ֣ל חֵרֵ֔שׁ וְלִפְנֵ֣י עִוֵּ֔ר לֹ֥א תִתֵּ֖ן מִכְשֹׁ֑ל וְיָרֵ֥אתָ מֵּאֱלֹהֶ֖יךָ אֲנִ֥י יְהוָֽה׃
וְלַאֲחֹת֤וֹ הַבְּתוּלָה֙ הַקְּרוֹבָ֣ה אֵלָ֔יו אֲשֶׁ֥ר לֹֽא־ הָיְתָ֖ה לְאִ֑ישׁ לָ֖הּ יִטַּמָּֽא׃
וְאִם־ שֵׁ֥ן עַבְדּ֛וֹ אֽוֹ־ שֵׁ֥ן אֲמָת֖וֹ יַפִּ֑יל לֽ͏ַחָפְשִׁ֥י יְשַׁלְּחֶ֖נּוּ תַּ֥חַת שִׁנּֽוֹ׃
אֵ֤לֶּה הָיוּ֙ בְּנֵ֣י כָלֵ֔ב בֶּן־ ח֖וּר בְּכ֣וֹר אֶפְרָ֑תָה שׁוֹבָ֕ל אֲבִ֖י קִרְיַ֥ת יְעָרִֽים׃
בַּיָּמִ֖ים הָהֵ֑ם אֲנִ֤י דָֽנִיֵּאל֙ הָיִ֣יתִי מִתְאַבֵּ֔ל שְׁלֹשָׁ֥ה שָׁבֻעִ֖ים יָמִֽים׃
יִרְא֤וּ גוֹיִם֙ וְיֵבֹ֔שׁוּ מִכֹּ֖ל גְּבֽוּרָתָ֑ם יָשִׂ֤ימוּ יָד֙ עַל־ פֶּ֔ה אָזְנֵיהֶ֖ם תֶּחֱרַֽשְׁנָה׃
מַכֶּ֤ה עַמִּים֙ בְּעֶבְרָ֔ה מַכַּ֖ת בִּלְתִּ֣י סָרָ֑ה רֹדֶ֤ה בָאַף֙ גּוֹיִ֔ם מֻרְדָּ֖ף בְּלִ֥י חָשָֽׂךְ׃
וּכְפַ֧ר העמני הָֽעַמֹּנָ֛ה וְהָֽעָפְנִ֖י וָגָ֑בַע עָרִ֥ים שְׁתֵּים־ עֶשְׂרֵ֖ה וְחַצְרֵיהֶֽן׃
וַתִּצְחַ֥ק שָׂרָ֖ה בְּקִרְבָּ֣הּ לֵאמֹ֑ר אַחֲרֵ֤י בְלֹתִי֙ הֽ͏ָיְתָה־ לִּ֣י עֶדְנָ֔ה וֽ͏ַאדֹנִ֖י זָקֵֽן׃
Then I said unto you, Dread not, neither be afraid of them.
Yea, my reins shall rejoice, when thy lips speak right things.
Offer unto God thanksgiving; and pay thy vows unto the most High:
But chose the tribe of Judah, the mount Zion which he loved.
The LORD is my strength and song, and is become my salvation.
Be not among winebibbers; among riotous eaters of flesh:
These see the works of the LORD, and his wonders in the deep.
But cleave unto the LORD your God, as ye have done unto this day.
He left Judaea, and departed again into Galilee.
And they understood not the saying which he spake unto them.
For thou, O God, hast proved us: thou hast tried us, as silver is tried.
Salute Urbane, our helper in Christ, and Stachys my beloved.
mahii dyauH pRthivii ca na imaM yaj~nam \.\ mimikSataam
kaH svit tad adya no bruuyaad anudeyii yathaabhavat
ko nu maryaa amithitaH sakhaa sakhaayam abraviit
dyaavaa naH pRthivii imaM sidhram adya divispRsham
dadad Rcaa saniM yate dadan medhaam Rtaayate
dvaav imau vaatau vaata aa sindhor aa paraavataH
taM tvaa vipraa vipanyavo jaagRvaaMsaH sam indhate
divash cid rocanaad adhy aa no gantaM svarvidaa
tasmai sahasranirNijam iSaM dhattaM ghRtashcutam
sanitaa vipro arvadbhir hantaa vRtraM nRbhiH shuuraH
mahaantaM tvaa mahiir anv aapo arSanti sindhavaH
pavasvaadbhyo adaabhyaH pavasvauSadhiibhyaH
indraayendum puniitanograM dakSaaya saadhanam
sahasraaNy asiSaasad gavaam RSis tvoto dasyave vRkaH
ihaadya daivyaM janam barhir aa saadayaa vaso
sadyojuvas te vaajaa asmabhyaM vishvashcandraaH
te raayaa te hy aaaa\pRce sacemahi sacathyaai\H
yaa sadya usraa vyuSi jmo antaan yuyuuSataH pary uruu varaaMsi
pra su shrutaM suraadhasam arcaa shakram abhiSTaye
imaa juSasva haryashva yojanendra yaa te amanmahi
sa dhiibhir astu sanitaa medhasaataa so arvataa
yaj~naanaaM rathye\ vayaM tigmajambhaaya viiLave
αἰεὶ δʼ ἀργαλέῳ ἔχετʼ ἄσθματι, κὰδ δέ οἱ ἱδρὼς
رَبَّنَا إِنَّكَ مَنْ تُدْخِلِ النَّارَ فَقَدْ أَخْزَيْتَهُ وَمَا لِلظَّالِمِينَ مِنْ أَنْصَارٍ
فَإِذَا قَرَأْتَ الْقُرْآنَ فَاسْتَعِذْ بِاللَّهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ
يَوْمَئِذٍ يُوَفِّيهِمُ اللَّهُ دِينَهُمُ الْحَقَّ وَيَعْلَمُونَ أَنَّ اللَّهَ هُوَ الْحَقُّ الْمُبِينُ
وَلَمَّا بَلَغَ أَشُدَّهُ آتَيْنَاهُ حُكْمًا وَعِلْمًا وَكَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
وَالْخَيْلَ وَالْبِغَالَ وَالْحَمِيرَ لِتَرْكَبُوهَا وَزِينَةً وَيَخْلُقُ مَا لَا تَعْلَمُونَ
كَمَا أَخْرَجَكَ رَبُّكَ مِنْ بَيْتِكَ بِالْحَقِّ وَإِنَّ فَرِيقًا مِنَ الْمُؤْمِنِينَ لَكَارِهُونَ