- Checked
- Reference checked
- Work
- Torah / Hebrew Bible
- Language
- Hebrew
- Counted as
- Verse
- Reference
- Torah / Hebrew Bible
- Citation
- Torah / Hebrew Bible Ecclesiastes 5:6
- Reference check
- Tier 1
Opening
Theonyma
Opening page.
Opening
Opening page.
Latin Reverse Ordinal
Showing 51 of 84 checked matches: 1 name, 83 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
כִּ֣י בְרֹ֤ב חֲלֹמוֹת֙ וַהֲבָלִ֔ים וּדְבָרִ֖ים הַרְבֵּ֑ה כִּ֥י אֶת־ הָאֱלֹהִ֖ים יְרָֽא׃
וַיֵּ֣לֶךְ יְהוָ֔ה כַּאֲשֶׁ֣ר כִּלָּ֔ה לְדַבֵּ֖ר אֶל־ אַבְרָהָ֑ם וְאַבְרָהָ֖ם שָׁ֥ב לִמְקֹמֽוֹ׃
וְנֹ֣בַח הָלַ֔ךְ וַיִּלְכֹּ֥ד אֶת־ קְנָ֖ת וְאֶת־ בְּנֹתֶ֑יהָ וַיִּקְרָ֧א לָ֦ה נֹ֖בַח בִּשְׁמֽוֹ׃
יִשְׁפֹּ֤ט יְהוָה֙ בֵּינִ֣י וּבֵינֶ֔ךָ וּנְקָמַ֥נִי יְהוָ֖ה מִמֶּ֑ךָּ וְיָדִ֖י לֹ֥א תִֽהְיֶה־ בָּֽךְ׃
לֹ֥א יֵשְׁב֖וּ בְּאֶ֣רֶץ יְהוָ֑ה וְשָׁ֤ב אֶפְרַ֙יִם֙ מִצְרַ֔יִם וּבְאַשּׁ֖וּר טָמֵ֥א יֹאכֵֽלוּ׃
כַּאֲשֶׁר֙ מָצְאָ֣ה יָדִ֔י לְמַמְלְכֹ֖ת הָאֱלִ֑יל וּפְסִ֣ילֵיהֶ֔ם מִירֽוּשָׁלַ֖͏ִם וּמִשֹּׁמְרֽוֹן׃
תְּהִלָּ֗ה לְדָ֫וִ֥ד אֲרוֹמִמְךָ֣ אֱלוֹהַ֣י הַמֶּ֑לֶךְ וַאֲבָרֲכָ֥ה שִׁ֝מְךָ֗ לְעוֹלָ֥ם וָעֶֽד׃
United States Army Criminal Investigation Laboratory
Checked count receiptOf the children of Levi four thousand and six hundred.
Their idols are silver and gold, the work of men’s hands.
Then said they unto him, Lord, evermore give us this bread.
What, my son? and what, the son of my womb? and what, the son of my vows?
He sent from above, he took me; he drew me out of many waters;
Howbeit this kind goeth not out but by prayer and fasting.
And she said unto her, All that thou sayest unto me I will do.
My sheep hear my voice, and I know them, and they follow me:
He sent from above, he took me, he drew me out of many waters.
O LORD, how great are thy works! and thy thoughts are very deep.
Therefore said they unto him, How were thine eyes opened?
But Ahaz said, I will not ask, neither will I tempt the LORD.
And they straightway left their nets, and followed him.
But Peter took him up, saying, Stand up; I myself also am a man.
And landing at Syracuse, we tarried there three days.
pra yad agneH sahasvato vishvato yanti bhaanavaH
puroLaashaM sanashruta praataHsaave juSasva naH
stRNiita barhir aanuSag ghRtapRSTham maniiSiNaH
agne tava tye ajarendhaanaaso bRhad bhaaH
yasmaa anye dasha prati dhuraM vahanti vahnayaH
ichanti devaaH sunvantaM na svapnaaya spRhayanti
aa te vatso mano yamat paramaac cit sadhasthaat
ud asya shocir asthaad aajuhvaanasya miiLhuSaH
yad adya sthaH paraavati yad arvaavaty ashvinaa
idaM vaam aasye\ haviH priyam indraabRhaspatii
marmRjaanaasa aayavo vRthaa samudram indavaH
yasyaamitaani viiryaaaa\ na raadhaH paryetave
naanaanaM vaa u no dhiyo vi vrataani janaanaam
jrayasaanaav aram pRthv ati kSaranti yaamabhiH
keshii viSasya paatreNa yad rudreNaapibat saha
vipra aa vaMsad dhiitibhish ciketa suSTutiinaam
veda maaso dhRtavrato dvaadasha prajaavataH
taM tvaa marutvatii pari bhuvad vaaNii sayaavarii
indrasya soma raadhase punaano haardi codaya
vasann araNyaanyaaM saayam akrukSad iti manyate
vaartrahatyaaya shavase pRtanaaSaahyaaya ca
aa te dakSam mayobhuvaM vahnim adyaa vRNiimahe
ὃς ἐμαρτυρεῖτο ὑπὸ τῶν ἐν Λύστροις καὶ Ἰκονίῳ ἀδελφῶν·
ἐς λόχον, ἔνθα μάλιστʼ ἀρετὴ διαείδεται ἀνδρῶν,
ἕλκεʼ ἀκειόμενοι· σὺ δʼ ἀμήχανος ἔπλευ Ἀχιλλεῦ.
εἷος ὃ ταῦθʼ ὥρμαινε κατὰ φρένα καὶ κατὰ θυμόν,
ῥίμφʼ ἔφερον θοὸν ἅρμα μετὰ Τρῶας καὶ Ἀχαιοὺς
قُلْ أَنْفِقُوا طَوْعًا أَوْ كَرْهًا لَنْ يُتَقَبَّلَ مِنْكُمْ إِنَّكُمْ كُنْتُمْ قَوْمًا فَاسِقِينَ