- Checked
- Reference checked
- Work
- Torah / Hebrew Bible
- Language
- Hebrew
- Counted as
- Verse
- Reference
- Torah / Hebrew Bible
- Citation
- Torah / Hebrew Bible Psalms 49:3
- Reference check
- Tier 1
Opening
Theonyma
Opening page.
Opening
Opening page.
Latin Reverse Ordinal
Showing 50 of 156 checked matches: 156 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
גַּם־ בְּנֵ֣י אָ֭דָם גַּם־ בְּנֵי־ אִ֑ישׁ יַ֝֗חַד עָשִׁ֥יר וְאֶבְיֽוֹן׃
מִן־ בְּנֵי־ פֶ֗רֶץ הָרֹ֛אשׁ לְכָל־ שָׂרֵ֥י הַצְּבָא֖וֹת לַחֹ֥דֶשׁ הָרִאשֽׁוֹן׃
בַּיּ֥וֹם הָרִאשׁ֖וֹן מִקְרָא־ קֹ֑דֶשׁ כָּל־ מְלֶ֥אכֶת עֲבֹדָ֖ה לֹ֥א תַעֲשֽׂוּ׃
יִשְׂמְח֤וּ הַשָּׁמַ֙יִם֙ וְתָגֵ֣ל הָאָ֔רֶץ וְיֹאמְר֥וּ בַגּוֹיִ֖ם יְהוָ֥ה מָלָֽךְ׃
בְּמ֤וֹת אָדָ֣ם רָ֭שָׁע תֹּאבַ֣ד תִּקְוָ֑ה וְתוֹחֶ֖לֶת אוֹנִ֣ים אָבָֽדָה׃
And Poratha, and Adalia, and Aridatha,
The iniquity of Ephraim is bound up; his sin is hid.
Amaziah his son, Azariah his son, Jotham his son,
And they which were sent were of the Pharisees.
aa mitre varuNe vayaM giirbhir juhumo atrivat
yat te pavitram arciSy agne vitatam antar aa
suuro na hi dyutaa tvaM kRpaa paavaka rocase
yaa vaaM santi puruspRho niyuto daashuSe naraa
tvaM hi vishvatomukha vishvataH paribhuur asi
indraa nu puuSaNaa vayaM sakhyaaya svastaye
maa vo mRgo na yavase jaritaa bhuud ajoSyaH
sa mudaa kaavyaa puru vishvam bhuumeva puSyati
tvaM soma suura eSas tokasya saataa tanuunaam
aahaM sarasvatiivator indraagnyor avo vRNe
somam anya upaasadat paatave camvo\H sutam
yaa vaaM santi puruspRho niyuto daashuSe naraa
upasadyaaya miiLhuSa aasye\ juhutaa haviH
babhrave nu svatavase .aruNaaya divispRshe
vaavRdhaana upa dyavi vRSaa vajry a\roraviit
indra ya u nu te asti vaajo viprebhiH sanitvaH
sa prajayaa suviiryaM vishvam aayur vy a\shnavat
vaiyashvasya shrutaM naroto me asya vedathaH
eSa suuryam arocayat pavamaano vicarSaNiH
dve te cakre suurye brahmaaNa Rtuthaa viduH
tvaM hi maanuSe jane .agne supriita idhyase
ἠΰτε βοῦς ἀγέληφι μέγʼ ἔξοχος ἔπλετο πάντων
αἴ κέν μοι δώῃ Ζεύς τʼ αἰγίοχος καὶ Ἀθήνη
ναὶ μὰ τόδε σκῆπτρον, τὸ μὲν οὔ ποτε φύλλα καὶ ὄζους
ἔργον ἀτιμήσειε μάχης, ἐπεὶ ἄλκιμός ἐσσι·
ἀμφοτέρῃσιν χερσὶ παρειάων ἁπαλάων
αὔτως· οὐ γὰρ πύξ γε μαχήσεαι, οὐδὲ παλαίσεις,
λυσόμενός τε θύγατρα φέρων τʼ ἀπερείσιʼ ἄποινα,
φηρσὶν ὀρεσκῴοισι καὶ ἐκπάγλως ἀπόλεσσαν.
ἄγριον αἰχμητὴν κρατερὸν μήστωρα φόβοιο.
λυσόμενός τε θύγατρα φέρων τʼ ἀπερείσιʼ ἄποινα,
Ἕκτωρ δʼ ἁρπάξας λᾶαν φέρεν, ὅς ῥα πυλάων
ἀντίθεόν τʼ Αἴαντα καὶ Ἰδομενῆα ἄνακτα·
εἰδόσι γάρ τοι ταῦτα μετʼ Ἀργείοις ἀγορεύεις.
ἄγριον αἰχμητὴν κρατερὸν μήστωρα φόβοιο,
ὣς εἰπὼν τὰ μὲν ἔντεʼ ἀπὸ χροὸς αἱματόεντα
καί τʼ ἀγεληδὸν ἴασιν ἀπὸ κρήνης μελανύδρου
νῦν δʼ ὅτε πέρ μοι ἔδωκε Κρόνου πάϊς ἀγκυλομήτεω
αὐτίκα δʼ ἐν πρώτοισι μέγα προθορὼν ἐκέλευσεν·
ἐν δʼ ἐτίθει δύο κῆρε τανηλεγέος θανάτοιο
ἦρχον ἐγὼ μύθοιο κελεύων ὔμμʼ ἅμʼ ἕπεσθαι·