- Checked
- Reference checked
- Work
- Torah / Hebrew Bible
- Language
- Hebrew
- Counted as
- Verse
- Reference
- Torah / Hebrew Bible
- Citation
- Torah / Hebrew Bible Psalms 54:5
- Reference check
- Tier 1
Opening
Theonyma
Opening page.
Opening
Opening page.
Latin Ordinal
Showing 50 of 122 checked matches: 122 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
כִּ֤י זָרִ֨ים ׀ קָ֤מוּ עָלַ֗י וְֽ֭עָרִיצִים בִּקְשׁ֣וּ נַפְשִׁ֑י לֹ֤א שָׂ֨מוּ אֱלֹהִ֖ים לְנֶגְדָּ֣ם סֶֽלָה׃
וַיֹּ֤אמֶר דָּוִד֙ חַי־ יְהוָ֔ה כִּ֥י אִם־ יְהוָ֖ה יִגָּפֶ֑נּוּ אֽוֹ־ יוֹמ֤וֹ יָבוֹא֙ וָמֵ֔ת א֧וֹ בַמִּלְחָמָ֛ה יֵרֵ֖ד וְנִסְפָּֽה׃
וְהָיָ֗ה כִּרְאוֹת֛וֹ כִּי־ אֵ֥ין הַנַּ֖עַר וָמֵ֑ת וְהוֹרִ֨ידוּ עֲבָדֶ֜יךָ אֶת־ שֵׂיבַ֨ת עַבְדְּךָ֥ אָבִ֛ינוּ בְּיָג֖וֹן שְׁאֹֽלָה׃
וַיִּשְׁלַ֨ח אֹתָ֥ם מֹשֶׁ֛ה מִמִּדְבַּ֥ר פָּארָ֖ן עַל־ פִּ֣י יְהוָ֑ה כֻּלָּ֣ם אֲנָשִׁ֔ים רָאשֵׁ֥י בְנֵֽי־ יִשְׂרָאֵ֖ל הֵֽמָּה׃
עָנִ֤י וְאֶבְיוֹן֙ הוֹנָ֔ה גְּזֵל֣וֹת גָּזָ֔ל חֲבֹ֖ל לֹ֣א יָשִׁ֑יב וְאֶל־ הַגִּלּוּלִים֙ נָשָׂ֣א עֵינָ֔יו תּוֹעֵבָ֖ה עָשָֽׂה׃
אָבְלָ֣ה יְהוּדָ֔ה וּשְׁעָרֶ֥יהָ אֻמְלְל֖וּ קָדְר֣וּ לָאָ֑רֶץ וְצִוְחַ֥ת יְרוּשָׁלַ֖͏ִם עָלָֽתָה׃
וְיֹתֵ֕ר שֶׁהָיָ֥ה קֹהֶ֖לֶת חָכָ֑ם ע֗וֹד לִמַּד־ דַּ֙עַת֙ אֶת־ הָעָ֔ם וְאִזֵּ֣ן וְחִקֵּ֔ר תִּקֵּ֖ן מְשָׁלִ֥ים הַרְבֵּֽה׃
וַיֹּ֤אמֶר יוֹאָב֙ לַעֲמָשָׂ֔א הֲשָׁל֥וֹם אַתָּ֖ה אָחִ֑י וַתֹּ֜חֶז יַד־ יְמִ֥ין יוֹאָ֛ב בִּזְקַ֥ן עֲמָשָׂ֖א לִנְשָׁק־ לֽוֹ׃
כִּֽי־ יָדִ֤ין יְהוָה֙ עַמּ֔וֹ וְעַל־ עֲבָדָ֖יו יִתְנֶחָ֑ם כִּ֤י יִרְאֶה֙ כִּי־ אָ֣זְלַת יָ֔ד וְאֶ֖פֶס עָצ֥וּר וְעָזֽוּב׃
And were continually in the temple, praising and blessing God. Amen.
And all that dwelt at Lydda and Saron saw him, and turned to the Lord.
The mountains skipped like rams, and the little hills like lambs.
Yea, my reins shall rejoice, when thy lips speak right things.
And the prince of the tribe of the children of Dan, Bukki the son of Jogli.
And they understood not the saying which he spake unto them.
And when David heard of it, he sent Joab, and all the host of the mighty men.
To Obededom southward; and to his sons the house of Asuppim.
And death and hell were cast into the lake of fire. This is the second death.
Neither can they prove the things whereof they now accuse me.
I am the good shepherd: the good shepherd giveth his life for the sheep.
veti tvaam upasecanii vi vo mada Rjiitir agna aahutir vivakSase
bRhaspate pra cikitsaa gaviSTaav itthaa sate jaritra indra panthaam
siSakti saa vaaM sumatish caniSThaataapi gharmo manuSo duroNe
graavaaNo na suurayaH sindhumaatara aadardiraaso adrayo na vishvahaa
tuvigriivo vRSabho vaavRdhaano\ .ashatrv a\ryaH sam ajaati vedaH
gaavo yavam prayutaa aryo akSan taa apashyaM sahagopaash carantiiH
ahiM yad vRtram apo vavrivaaMsaM hann RjiiSin viSNunaa sacaanaH
yat sindhau yad asiknyaaM yat samudreSu marutaH subarhiSaH
tvaaM deveSu prathamaM havaamahe tvam babhuutha pRtanaasu saasahiH
uta pra NeSy abhi vasyo asmaan saM naH sRja sumatyaa vaajavatyaa
maa pRNanto duritam ena aaran maa jaariSuH suurayaH suvrataasaH
te hi devasya savituH saviimani kratuM sacante sacitaH sacetasaH
vi bhaa akaH sasRjaanaH pRthivyaaM kRSNapavir oSadhiibhir vavakSe
sa naH parSad ati durgaaNi vishvaa naaveva sindhuM duritaaty agniH
pra te asyaa uSasaH praaparasyaa nRtau syaama nRtamasya nRNaam
apash cid eSa vibhvo\ damuunaaH pra sadhriiciir asRjad vishvashcandraaH
yo antarikSaM vimame variiyo yo dyaam astabhnaat sa janaasa indraH
gaurasya yaH payasaH piitim aanasha aa sarvataatim aditiM vRNiimahe
drapsaH samudram abhi yaj jigaati pashyan gRdhrasya cakSasaa vidharman
prothad ashvo na yavase .aviSyan yadaa mahaH saMvaraNaad vy asthaat
admasan na sasato bodhayantii shashvattamaagaat punar eyuSiiNaam
hotaa yajiSTho mahnaa shucadhyai havyair agnir manuSa iirayadhyai
mitrakruvo yac chasane na gaavaH pRthivyaa aapRg amuyaa shayante
indur indraaya toshate ni toshate shriiNann ugro riNann apaH
tvaM sutasya made ariNaa apo vi vRtrasya samayaa paaSyaaaa\rujaH
pashuM na naSTam iva darshanaaya viSNaapva\M dadathur vishvakaaya
maa bhraatur agne anRjor RNaM ver maa sakhyur dakSaM ripor bhujema
ye tvaahihatye maghavann avardhan ye shaambare harivo ye gaviSTau
tasyed arvanto raMhayanta aashavas tasya dyumnitamaM yashaH
vishaam aasaam abhayaanaam adhikSitaM giirbhir u svayashasaM gRNiimasi