- Checked
- Reference checked
- Work
- Torah / Hebrew Bible
- Language
- Hebrew
- Counted as
- Verse
- Reference
- Torah / Hebrew Bible
- Citation
- Torah / Hebrew Bible Psalms 69:15
- Reference check
- Tier 1
Opening
Theonyma
Opening page.
Opening
Opening page.
Latin Classical Ordinal
Showing 50 of 155 checked matches: 155 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
הַצִּילֵ֣נִי מִ֭טִּיט וְאַל־ אֶטְבָּ֑עָה אִנָּצְלָ֥ה מִ֝שֹּֽׂנְאַ֗י וּמִמַּֽעֲמַקֵּי־ מָֽיִם׃
רָאִ֙יתִי֙ אֶת־ הָאָ֔רֶץ וְהִנֵּה־ תֹ֖הוּ וָבֹ֑הוּ וְאֶל־ הַשָּׁמַ֖יִם וְאֵ֥ין אוֹרָֽם׃
וַתֹּ֥אמֶר לָ֖הּ נָעֳמִ֣י חֲמוֹתָ֑הּ בִּתִּ֞י הֲלֹ֧א אֲבַקֶּשׁ־ לָ֛ךְ מָנ֖וֹחַ אֲשֶׁ֥ר יִֽיטַב־ לָֽךְ׃
וַיֹּ֣אמֶר יַעֲקֹ֗ב הִשָּׁ֤בְעָה לִּי֙ כַּיּ֔וֹם וַיִּשָּׁבַ֖ע ל֑וֹ וַיִּמְכֹּ֥ר אֶת־ בְּכֹרָת֖וֹ לְיַעֲקֹֽב׃
אֶנְהָֽגֲךָ֗ אֲבִֽיאֲךָ֛ אֶל־ בֵּ֥ית אִמִּ֖י תְּלַמְּדֵ֑נִי אַשְׁקְךָ֙ מִיַּ֣יִן הָרֶ֔קַח מֵעֲסִ֖יס רִמֹּנִֽי׃
For he saith, Are not my princes altogether kings?
And they had in their inheritance Beersheba, and Sheba, and Moladah,
The children of Zattu, nine hundred forty and five.
The children of Binnui, six hundred forty and eight.
Rise up, let us go; lo, he that betrayeth me is at hand.
sarvaM sa puutam ashnaati svaditam maatarishvanaa
divaH piiyuuSam uttamaM somam indraaya vajriNe
tvaM na uutii tvam in na aapyam maa na indra paraa vRNak
patniivantaH sutaa ima ushanto yanti viitaye
achaa kaviM nRmaNo gaa abhiSTau sva\rSaataa maghavan naadhamaanam
gambhiiraaya rakSase hetim asya droghaaya cid vacasa aanavaaya
aare paashaa aare aghaani devaa maa maadhi putre vim iva grabhiiSTa
saM yad vayaM yavasaado janaanaam ahaM yavaada urvajre antaH
svadharman devaviitaye shreSThaM no dhehi vaaryam
aa vishvadevaM satpatiM suuktair adyaa vRNiimahe
yaded adeviir asahiSTa maayaa athaabhavat kevalaH somo asya
sa no vishvaa ati dviSaH parSan naaveva sukratuH
aa devo duuto ajirash cikitvaan tvad devaape abhi maam agachat
yat te bhuumiM caturbhRSTim mano jagaama duurakam
asmaa etad divy a\rceva maasaa mimikSa indre ny a\yaami somaH
ihendraagnii upa hvaye tayor it stomam ushmasi
yat paarthive sadane vRtrahantama yad antarikSa aa gahi
vy u\Saa aavo divijaa RtenaaviSkRNvaanaa mahimaanam aagaat
smatpuraMdhir na aa gahi vishvatodhiir na uutaye
parijmane naasatyaaya kSe bravaH kad agne rudraaya nRghne
sa no vishvaahaa sukratur aadityaH supathaa karat
bhuvat tritasya marjyo bhuvad indraaya matsaraH
tubhyaM dhenuH sabardughaa vishvaa vasuuni dohate
ahir iva bhogaiH pary eti baahuM jyaayaa hetim paribaadhamaanaH
suuryaayaa bhadram id vaaso gaathayaiti pariSkRtam
na sa sakhaa yo na dadaati sakhye sacaabhuve sacamaanaaya pitvaH
agnis triiNi tridhaatuuny aa kSeti vidathaa kaviH
Τρώων ἱπποδάμων· ὁτὲ δὲ τρωπάσκετο φεύγειν.
ῥίμφά ἑ γοῦνα φέρει μετά τʼ ἤθεα καὶ νομὸν ἵππων·
ὣς εἰπὼν ὄτρυνε μένος καὶ θυμὸν ἑκάστου.
στῆ ῥα παρʼ αὐτὸν ἰών, καὶ ἀκόντισε δουρὶ φαεινῷ,
αὐτὰρ ὃ Πείσανδρόν τε καὶ Ἱππόλοχον μενεχάρμην
ὡς δʼ ὅτε πορφύρῃ πέλαγος μέγα κύματι κωφῷ
πλήθει πρόσθε βαλόντες ἀγασσάμενοι περὶ νίκης,
Ζεὺς δʼ ἀρετὴν ἄνδρεσσιν ὀφέλλει τε μινύθει τε
οὔτʼ αὐτῶν Πυλίων οὔτʼ Αἰτωλῶν μεγαθύμων.
τὸν δὲ κατʼ αὐτόθι λεῖπεν, ἐπεὶ φίλον ἦτορ ἀπηύρα,
πεῖραρ ἐπαλλάξαντες ἐπʼ ἀμφοτέροισι τάνυσσαν
θῖνʼ ἔφʼ ἁλὸς πολιῆς εἰρυμέναι· αὐτὰρ ὕπερθε
βουλῇ καὶ μύθοισι· τὸ γὰρ γέρας ἐστὶ γερόντων.