- Checked
- Reference checked
- Work
- King James Bible
- Language
- English
- Counted as
- Verse
- Reference
- King James Bible
- Citation
- King James Bible Genesis 30:10
- Reference check
- Tier 1
Show text
And Zilpah Leah’s maid bare Jacob a son.
Opening
Opening page.
Hebrew Reduced
Showing 50 of 377 checked matches: 72 names, 305 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
And Zilpah Leah’s maid bare Jacob a son.
Hear ye therefore the parable of the sower.
ugra praNetar adhi Suu vaso gahi
raajaa medhaabhir iiyate pavamaano manaav adhi
yukSvaa hi keshinaa harii vRSaNaa kakSyapraa
yaa pRtanaasu duSTaraa yaa vaajeSu shravaayyaa
kathaa mahe rudriyaaya bravaama kad raaye cikituSe bhagaaya
idam aapaH pra vahata yat kiM ca duritam mayi
agne kavir vedhaa asi hotaa paavaka yakSyaH
nakiH sudaaso ratham pary aasa na riiramat
tvaM hy ehi cerave vidaa bhagaM vasuttaye
kadaa cana stariir asi nendra sashcasi daashuSe
ud agaad ayam aadityo vishvena sahasaa saha
agne maakiS Te devasya raatim adevo yuyota
uchantyaam me yajataa devakSatre rushadgavi
adhiiva yad giriiNaaM yaamaM shubhraa acidhvam
aabhir vidhemaagnaye jyeSThaabhir vyashvavat
hinvaano hetRbhir yata aa vaajaM vaajy a\kramiit
saMvatsaraM shashayaanaa braahmaNaa vratacaariNaH
nuu no agna uutaye sabaadhasash ca raataye
parijmaanam iva dyaaM hotaaraM carSaNiinaam
uto patir ya ucyate kRSTiinaam eka id vashii
kRtaaniid asya kartvaa cetante dasyutarhaNaa
tyaM cid ashvaM na vaajinam areNavo yam atnata
aa no gantaM rishaadasaa varuNa mitra barhaNaa
anaagaso aditaye devasya savituH save
abhi vaaNiir RSiiNaaM sapta nuuSata
tava tye agne arcayo mahi vraadhanta vaajinaH
θήγει, ἀλέξασθαι μεμαὼς κύνας ἠδὲ καὶ ἄνδρας·
νῶϊ κατακτείνας ἔναρα βροτόεντα φέρηται
ὄφρα μὲν ἠὼς ἦν καὶ ἀέξετο ἱερὸν ἦμαρ,
οὐδὲ γὰρ ἡμετέρῃ βραδυτῆτί τε νωχελίῃ τε
νῶϊν δὲ ζωοῖσιν ἀμύνετε νηλεὲς ἦμαρ·
νῆας ἐμὰς ἀφίκηται ἀϋτή τε πτόλεμός τε.
ἀλλὰ σιδηρείῃ κορύνῃ ῥήγνυσκε φάλαγγας.
τῷ δέ κε νικήσαντι φίλη κεκλήσῃ ἄκοιτις.
ἥ τε κατʼ ἀγραύλοιο βοὸς κέρας ἐμβεβαυῖα
ἀλλὰ παρήϊξεν κοίλας ἐπὶ νῆας Ἀχαιῶν.
εἰλομένων· εἴλει δὲ θοῷ ἀτάλαντος Ἄρηϊ
ἀντικρὺ δὲ παραὶ λαπάρην διάμησε χιτῶνα
σῇ τε βίῃ καὶ χερσὶ καὶ ἔγχεϊ φέρτερος εἶναι·
ὡς ἄν μοι τιμὴν μεγάλην καὶ κῦδος ἄρηαι
ἤματι τῷ ὅτε μʼ εἷλες ἐϋκτιμένῃ ἐν ἀλωῇ,
εἰ μὴ ἐγὼ τάδε τόξα φαεινῷ ἐν πυρὶ θείην
Χρυσόθεμις καὶ Λαοδίκη καὶ Ἰφιάνασσα,
أَتَدْعُونَ بَعْلًا وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ الْخَالِقِينَ
لَوْ مَا تَأْتِينَا بِالْمَلَائِكَةِ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
الَّذِينَ آمَنُوا بِآيَاتِنَا وَكَانُوا مُسْلِمِينَ
يَا أَيُّهَا الْإِنْسَانُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَى رَبِّكَ كَدْحًا فَمُلَاقِيهِ
هَذِهِ النَّارُ الَّتِي كُنْتُمْ بِهَا تُكَذِّبُونَ