- Checked
- Reference checked
- Work
- Torah / Hebrew Bible
- Language
- Hebrew
- Counted as
- Verse
- Reference
- Torah / Hebrew Bible
- Citation
- Torah / Hebrew Bible 1 Samuel 25:14
- Reference check
- Tier 1
Opening
Theonyma
Opening page.
Opening
Opening page.
Hebrew Reduced
Showing 50 of 182 checked matches: 182 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
וְלַאֲבִיגַ֙יִל֙ אֵ֣שֶׁת נָבָ֔ל הִגִּ֧יד נַֽעַר־ אֶחָ֛ד מֵהַנְּעָרִ֖ים לֵאמֹ֑ר הִנֵּ֣ה שָׁלַח֩ דָּוִ֨ד מַלְאָכִ֧ים ׀ מֵֽהַמִּדְבָּ֛ר לְבָרֵ֥ךְ אֶת־ אֲדֹנֵ֖ינוּ וַיָּ֥עַט בָּהֶֽם׃
הַֽחָכְמָ֥ה וְהַמַּדָּ֖ע נָת֣וּן לָ֑ךְ וְעֹ֨שֶׁר וּנְכָסִ֤ים וְכָבוֹד֙ אֶתֶּן־ לָ֔ךְ אֲשֶׁ֣ר ׀ לֹא־ הָ֣יָה כֵ֗ן לַמְּלָכִים֙ אֲשֶׁ֣ר לְפָנֶ֔יךָ וְאַחֲרֶ֖יךָ לֹ֥א יִֽהְיֶה־ כֵּֽן׃
בַּיּ֣וֹם הַה֔וּא יִֽהְיֶ֥ה מִצְרַ֖יִם כַּנָּשִׁ֑ים וְחָרַ֣ד ׀ וּפָחַ֗ד מִפְּנֵי֙ תְּנוּפַת֙ יַד־ יְהוָ֣ה צְבָא֔וֹת אֲשֶׁר־ ה֖וּא מֵנִ֥יף עָלָֽיו׃
וַיַּ֣עַל יוֹנָתָ֗ן עַל־ יָדָיו֙ וְעַל־ רַגְלָ֔יו וְנֹשֵׂ֥א כֵלָ֖יו אַחֲרָ֑יו וַֽיִּפְּלוּ֙ לִפְנֵ֣י יוֹנָתָ֔ן וְנֹשֵׂ֥א כֵלָ֖יו מְמוֹתֵ֥ת אַחֲרָֽיו׃
וַיַּעֲבֹ֤ר הַמֶּ֙לֶךְ֙ הַגִּלְגָּ֔לָה וְכִמְהָ֖ן עָבַ֣ר עִמּ֑וֹ וְכָל־ עַ֤ם יְהוּדָה֙ ויעברו הֶעֱבִ֣ירוּ אֶת־ הַמֶּ֔לֶךְ וְגַ֕ם חֲצִ֖י עַ֥ם יִשְׂרָאֵֽל׃
וַיְהִ֞י בְּבֹ֨א דָוִ֧ד וַאֲנָשָׁ֛יו צִֽקְלַ֖ג בַּיּ֣וֹם הַשְּׁלִישִׁ֑י וַעֲמָלֵקִ֣י פָֽשְׁט֗וּ אֶל־ נֶ֙גֶב֙ וְאֶל־ צִ֣קְלַ֔ג וַיַּכּוּ֙ אֶת־ צִ֣קְלַ֔ג וַיִּשְׂרְפ֥וּ אֹתָ֖הּ בָּאֵֽשׁ׃
וַיָּ֨שָׁב יְהוֹשֻׁ֜עַ בָּעֵ֤ת הַהִיא֙ וַיִּלְכֹּ֣ד אֶת־ חָצ֔וֹר וְאֶת־ מַלְכָּ֖הּ הִכָּ֣ה בֶחָ֑רֶב כִּֽי־ חָצ֣וֹר לְפָנִ֔ים הִ֕יא רֹ֖אשׁ כָּל־ הַמַּמְלָכ֥וֹת הָאֵֽלֶּה׃
וַיֹּאמֶר֩ מֶ֨לֶךְ יִשְׂרָאֵ֜ל אֶל־ יְהוֹשָׁפָ֗ט הִתְחַפֵּשׂ֙ וָב֣וֹא בַמִּלְחָמָ֔ה וְאַתָּ֖ה לְבַ֣שׁ בְּגָדֶ֑יךָ וַיִּתְחַפֵּשׂ֙ מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֔ל וַיָּבֹ֖אוּ בַּמִּלְחָמָֽה׃
וְעָשִׂ֤יתָ עֹלֹתֶ֙יךָ֙ הַבָּשָׂ֣ר וְהַדָּ֔ם עַל־ מִזְבַּ֖ח יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֑יךָ וְדַם־ זְבָחֶ֗יךָ יִשָּׁפֵךְ֙ עַל־ מִזְבַּח֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ וְהַבָּשָׂ֖ר תֹּאכֵֽל׃
כִּ֣י אֲנִ֣י יְהוָה֮ אֱלֹֽהֵיכֶם֒ וְהִתְקַדִּשְׁתֶּם֙ וִהְיִיתֶ֣ם קְדֹשִׁ֔ים כִּ֥י קָד֖וֹשׁ אָ֑נִי וְלֹ֤א תְטַמְּאוּ֙ אֶת־ נַפְשֹׁ֣תֵיכֶ֔ם בְּכָל־ הַשֶּׁ֖רֶץ הָרֹמֵ֥שׂ עַל־ הָאָֽרֶץ׃
And he walked in all the way that his father walked in, and served the idols that his father served, and worshipped them:
And when they had kindled a fire in the midst of the hall, and were set down together, Peter sat down among them.
Therefore thus saith the Lord GOD unto them; Behold, I, even I, will judge between the fat cattle and between the lean cattle.
In God I will praise his word, in God I have put my trust; I will not fear what flesh can do unto me.
He it is, who coming after me is preferred before me, whose shoe’s latchet I am not worthy to unloose.
To the law and to the testimony: if they speak not according to this word, it is because there is no light in them.
And when he was cast out, Pharaoh’s daughter took him up, and nourished him for her own son.
Javan, Tubal, and Meshech, they were thy merchants: they traded the persons of men and vessels of brass in thy market.
Though while he lived he blessed his soul: and men will praise thee, when thou doest well to thyself.
Now when the centurion saw what was done, he glorified God, saying, Certainly this was a righteous man.
Thou art fairer than the children of men: grace is poured into thy lips: therefore God hath blessed thee for ever.
And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtechah: and the sons of Raamah; Sheba, and Dedan.
And now my soul is poured out upon me; the days of affliction have taken hold upon me.
To make their land desolate, and a perpetual hissing; every one that passeth thereby shall be astonished, and wag his head.
And he looked this way and that way, and when he saw that there was no man, he slew the Egyptian, and hid him in the sand.
The nations shall see and be confounded at all their might: they shall lay their hand upon their mouth, their ears shall be deaf.
Therefore as the church is subject unto Christ, so let the wives be to their own husbands in every thing.
For the commandment is a lamp; and the law is light; and reproofs of instruction are the way of life:
And unclean spirits, when they saw him, fell down before him, and cried, saying, Thou art the Son of God.
And he came and took her by the hand, and lifted her up; and immediately the fever left her, and she ministered unto them.
And he said unto them that stood by, Take from him the pound, and give it to him that hath ten pounds.
To proclaim the acceptable year of the LORD, and the day of vengeance of our God; to comfort all that mourn;
When thou dost lend thy brother any thing, thou shalt not go into his house to fetch his pledge.
And thou shalt make them linen breeches to cover their nakedness; from the loins even unto the thighs they shall reach:
Now therefore what is under thine hand? give me five loaves of bread in mine hand, or what there is present.
But the more they afflicted them, the more they multiplied and grew. And they were grieved because of the children of Israel.
Shall I cause it to return into his sheath? I will judge thee in the place where thou wast created, in the land of thy nativity.
But the midwives feared God, and did not as the king of Egypt commanded them, but saved the men children alive.
And I have declared unto them thy name, and will declare it: that the love wherewith thou hast loved me may be in them, and I in them.
As it is written in the prophets, Behold, I send my messenger before thy face, which shall prepare thy way before thee.
For I say unto you, I will not drink of the fruit of the vine, until the kingdom of God shall come.
Therefore, behold, I am against the prophets, saith the LORD, that steal my words every one from his neighbour.
Then Jonathan said to David, To morrow is the new moon: and thou shalt be missed, because thy seat will be empty.
Οὐ περὶ τούτων δὲ ἐρωτῶ μόνον, ἀλλὰ καὶ περὶ τῶν πιστευόντων διὰ τοῦ λόγου αὐτῶν εἰς ἐμέ,
ἕκαστος δὲ ἐν τῷ ἰδίῳ τάγματι· ἀπαρχὴ Χριστός, ἔπειτα οἱ τοῦ Χριστοῦ ἐν τῇ παρουσίᾳ αὐτοῦ·
καὶ ὧδε ἔχει ἐξουσίαν παρὰ τῶν ἀρχιερέων δῆσαι πάντας τοὺς ἐπικαλουμένους τὸ ὄνομά σου.
καὶ συνεπέστη ὁ ὄχλος κατʼ αὐτῶν, καὶ οἱ στρατηγοὶ περιρήξαντες αὐτῶν τὰ ἱμάτια ἐκέλευον ῥαβδίζειν,
ταῦτα λελάληκα ὑμῖν ἵνα ἐν ἐμοὶ εἰρήνην ἔχητε· ἐν τῷ κόσμῳ θλῖψιν ἔχετε, ἀλλὰ θαρσεῖτε, ἐγὼ νενίκηκα τὸν κόσμον.
μὴ πάντες χαρίσματα ἔχουσιν ἰαμάτων; μὴ πάντες γλώσσαις λαλοῦσιν; μὴ πάντες διερμηνεύουσιν;
إِنَّا عَرَضْنَا الْأَمَانَةَ عَلَى السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَالْجِبَالِ فَأَبَيْنَ أَنْ يَحْمِلْنَهَا وَأَشْفَقْنَ مِنْهَا وَحَمَلَهَا الْإِنْسَانُ إِنَّهُ كَانَ ظَلُومًا جَهُولًا