- Checked
- Reference checked
- Work
- King James Bible
- Language
- English
- Counted as
- Verse
- Reference
- King James Bible
- Citation
- King James Bible Genesis 41:29
- Reference check
- Tier 1
Opening
Theonyma
Opening page.
Opening
Opening page.
Hebrew Reduced
Showing 50 of 232 checked matches: 232 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
Behold, there come seven years of great plenty throughout all the land of Egypt:
But I will send a fire upon Teman, which shall devour the palaces of Bozrah.
They that come after him shall be astonied at his day, as they that went before were affrighted.
And the LORD spake unto the fish, and it vomited out Jonah upon the dry land.
And upon all the high mountains, and upon all the hills that are lifted up,
Where no wood is, there the fire goeth out: so where there is no talebearer, the strife ceaseth.
I am afraid of all my sorrows, I know that thou wilt not hold me innocent.
Then came the disciples to Jesus apart, and said, Why could not we cast him out?
And Judah was put to the worse before Israel, and they fled every man to his tent.
Ye shall do my judgments, and keep mine ordinances, to walk therein: I am the LORD your God.
He hath compassed the waters with bounds, until the day and night come to an end.
Be thou diligent to know the state of thy flocks, and look well to thy herds.
Blow ye the cornet in Gibeah, and the trumpet in Ramah: cry aloud at Bethaven, after thee, O Benjamin.
Behold, my servant shall deal prudently, he shall be exalted and extolled, and be very high.
They fought from heaven; the stars in their courses fought against Sisera.
They had almost consumed me upon earth; but I forsook not thy precepts.
The LORD talked with you face to face in the mount out of the midst of the fire,
But when that which is perfect is come, then that which is in part shall be done away.
For my mouth shall speak truth; and wickedness is an abomination to my lips.
And the flax and the barley was smitten: for the barley was in the ear, and the flax was bolled.
He removeth away the speech of the trusty, and taketh away the understanding of the aged.
And Judah was put to the worse before Israel; and they fled every man to their tents.
He openeth also their ear to discipline, and commandeth that they return from iniquity.
And whatsoever ye shall ask in my name, that will I do, that the Father may be glorified in the Son.
And the king Ahasuerus laid a tribute upon the land, and upon the isles of the sea.
Instead of thy fathers shall be thy children, whom thou mayest make princes in all the earth.
Then said Jesus unto them again, Verily, verily, I say unto you, I am the door of the sheep.
For every meat offering for the priest shall be wholly burnt: it shall not be eaten.
This is the service of the families of the Gershonites, to serve, and for burdens:
Behold, I come quickly: hold that fast which thou hast, that no man take thy crown.
Salvation belongeth unto the LORD: thy blessing is upon thy people. Selah.
To another faith by the same Spirit; to another the gifts of healing by the same Spirit;
And he laid his hands on her: and immediately she was made straight, and glorified God.
Then one of them, which was a lawyer, asked him a question, tempting him, and saying,
asmaakebhir nRbhir vayaM saasahyaama pRtanyato vanuyaama vanuSyato nabhantaam anyake same
ime ye te su vaayo baahvo\jaso .antar nadii te patayanty ukSaNo mahi vraadhanta ukSaNaH
viduS Te asya viirya\sya puuravaH puro yad indra shaaradiir avaatiraH saasahaano avaatiraH
प्रकृतिं पुरुषं चैव क्षेत्रं क्षेत्रज्ञमेव च । एतद्वेदितुमिच्छामि ज्ञानं ज्ञेयं च केशव
ये हि संस्पर्शजा भोगा दुःखयोनय एव ते । आद्यन्तवन्तः कौन्तेय न तेषु रमते बुधः
तत्रैकस्थं जगत्कृत्स्नं प्रविभक्तमनेकधा । अपश्यद्देवदेवस्य शरीरे पाण्डवस्तदा
यातयामं गतरसं पूति पर्युषितं च यत् । उच्छिष्टमपि चामेध्यं भोजनं तामसप्रियम्
ततः स विस्मयाविष्टो हृष्टरोमा धनञ्जयः । प्रणम्य शिरसा देवं कृताञ्जलिरभाषत
Τὰ τέκνα, ὑπακούετε τοῖς γονεῦσιν ὑμῶν ἐν κυρίῳ, τοῦτο γάρ ἐστιν δίκαιον·
πάντες γὰρ οἱ προφῆται καὶ ὁ νόμος ἕως Ἰωάννου ἐπροφήτευσαν·
εἰς τοῦτο γὰρ καὶ ἔγραψα ἵνα γνῶ τὴν δοκιμὴν ὑμῶν, εἰ εἰς πάντα ὑπήκοοί ἐστε.
ἐν τούτῳ γνώσονται πάντες ὅτι ἐμοὶ μαθηταί ἐστε, ἐὰν ἀγάπην ἔχητε ἐν ἀλλήλοις.
وَأَقْسَمُوا بِاللَّهِ جَهْدَ أَيْمَانِهِمْ لَا يَبْعَثُ اللَّهُ مَنْ يَمُوتُ بَلَى وَعْدًا عَلَيْهِ حَقًّا وَلَكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ
رَبِّ إِنَّهُنَّ أَضْلَلْنَ كَثِيرًا مِنَ النَّاسِ فَمَنْ تَبِعَنِي فَإِنَّهُ مِنِّي وَمَنْ عَصَانِي فَإِنَّكَ غَفُورٌ رَحِيمٌ
هَلْ يَنْظُرُونَ إِلَّا أَنْ يَأْتِيَهُمُ اللَّهُ فِي ظُلَلٍ مِنَ الْغَمَامِ وَالْمَلَائِكَةُ وَقُضِيَ الْأَمْرُ وَإِلَى اللَّهِ تُرْجَعُ الْأُمُورُ
وَإِذَا سَمِعُوا اللَّغْوَ أَعْرَضُوا عَنْهُ وَقَالُوا لَنَا أَعْمَالُنَا وَلَكُمْ أَعْمَالُكُمْ سَلَامٌ عَلَيْكُمْ لَا نَبْتَغِي الْجَاهِلِينَ