- Checked
- Reference checked
- Work
- King James Bible
- Language
- English
- Counted as
- Verse
- Reference
- King James Bible
- Citation
- King James Bible Psalms 69:17
- Reference check
- Tier 1
Opening
Theonyma
Opening page.
Opening
Opening page.
Hebrew Reduced
Showing 50 of 287 checked matches: 2 names, 285 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
And hide not thy face from thy servant; for I am in trouble: hear me speedily.
Return, O LORD, how long? and let it repent thee concerning thy servants.
Yet his meat in his bowels is turned, it is the gall of asps within him.
Then Moses severed three cities on this side Jordan toward the sunrising;
Of Zerah, the family of the Zarhites: of Shaul, the family of the Shaulites.
I have done judgment and justice: leave me not to mine oppressors.
And Sarah said, God hath made me to laugh, so that all that hear will laugh with me.
Only in the land of Goshen, where the children of Israel were, was there no hail.
After a long time the lord of those servants cometh, and reckoneth with them.
And David, according to the saying of Gad, went up as the LORD commanded.
Onyx stones, and stones to be set in the ephod, and in the breastplate.
And thy heaven that is over thy head shall be brass, and the earth that is under thee shall be iron.
Cast me not away from thy presence; and take not thy holy spirit from me.
And Israel sent messengers unto Sihon king of the Amorites, saying,
The children of Pashur, a thousand two hundred forty and seven.
For I have given you an example, that ye should do as I have done to you.
And they departed from Rephidim, and pitched in the wilderness of Sinai.
Comfort your hearts, and stablish you in every good word and work.
Simeon and Levi are brethren; instruments of cruelty are in their habitations.
And woe unto them that are with child, and to them that give suck in those days!
Then Jacob rose up, and set his sons and his wives upon camels;
pravatvatiiyam pRthivii marudbhyaH pravatvatii dyaur bhavati prayadbhyaH
aapo asmaan maataraH shundhayantu ghRtena no ghRtapva\H punantu
pra vaaM sharadvaan vRSabho na niSSaaT puurviir iSash carati madhva iSNan
anaanudo vRSabho jagmir aahavaM niSTaptaa shatrum pRtanaasu saasahiH
puuSaa viSNus triiNi saraaMsi dhaavan vRtrahaNam madiram aMshum asmai
tRSviim anu prasitiM druuNaano .astaasi vidhya rakSasas tapiSThaiH
shuSmebhiH shuSmiNo naro divash cid yeSaam bRhat sukiirtir bodhati tmanaa
pavamaanaH saMtaniH praghnataam iva madhumaan drapsaH pari vaaram arSati
nuu no rayim upa maasva nRvantam punaano vaataapyaM vishvashcandram
prasuuto bhakSam akaraM caraav api stomaM cemam prathamaH suurir un mRje
sa kSepayat sa poSayad bhuvad vaajasya saataya utaidhi pRtsu no vRdhe
yaH suuryaaM vahati vandhuraayur girvaahasam purutamaM vasuuyum
yo no dveSTy adharaH sas padiiSTa yam u dviSmas tam u praaNo jahaatu
aadityaa viSNur marutaH sva\r bRhat somo rudro aditir brahmaNas patiH
uruu na raadhaH savanaa puruuNy apo gaa vajrin yuvase sam induun
bhuumyaa asur asRg aatmaa kva\ svit ko vidvaaMsam upa gaat praSTum etat
tvaM na indra raayaa taruuSasograM cit tvaa mahimaa sakSad avase mahe mitraM naavase
indra tvaM rathiraH paahi no riSo makSuu -makSuu kRNuhi gojito naH
tasminn agnau suuktavaakena devaa havir vishva aajuhavus tanuupaaH
अथवा योगिनामेव कुले भवति धीमताम् । एतद्धि दुर्लभतरं लोके जन्म यदीदृशम्
नियतं कुरु कर्म त्वं कर्म ज्यायो ह्यकर्मणः । शरीरयात्राऽपि च ते न प्रसिध्येदकर्मणः
τῷ δὲ θεῷ καὶ πατρὶ ἡμῶν ἡ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων· ἀμήν.
ἀπεκρίθη Ἰησοῦς καὶ εἶπεν αὐτοῖς· Ἓν ἔργον ἐποίησα καὶ πάντες θαυμάζετε.
οὐδʼ ὅτι εἰσὶν σπέρμα Ἀβραάμ, πάντες τέκνα, ἀλλʼ· Ἐν Ἰσαὰκ κληθήσεταί σοι σπέρμα.
οἴδαμεν γὰρ ὅτι πᾶσα ἡ κτίσις συστενάζει καὶ συνωδίνει ἄχρι τοῦ νῦν·
νυνὶ δὲ μένει πίστις, ἐλπίς, ἀγάπη· τὰ τρία ταῦτα, μείζων δὲ τούτων ἡ ἀγάπη.
τῷ δὲ ἐργαζομένῳ ὁ μισθὸς οὐ λογίζεται κατὰ χάριν ἀλλὰ κατὰ ὀφείλημα·
يَا قَوْمَنَا أَجِيبُوا دَاعِيَ اللَّهِ وَآمِنُوا بِهِ يَغْفِرْ لَكُمْ مِنْ ذُنُوبِكُمْ وَيُجِرْكُمْ مِنْ عَذَابٍ أَلِيمٍ
يَوْمَ تُوَلُّونَ مُدْبِرِينَ مَا لَكُمْ مِنَ اللَّهِ مِنْ عَاصِمٍ وَمَنْ يُضْلِلِ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِنْ هَادٍ