- Checked
- Reference checked
- Work
- King James Bible
- Language
- English
- Counted as
- Verse
- Reference
- King James Bible
- Citation
- King James Bible Matthew 4:11
- Reference check
- Tier 1
Opening
Theonyma
Opening page.
Opening
Opening page.
Hebrew Reduced
Showing 50 of 329 checked matches: 329 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
Then the devil leaveth him, and, behold, angels came and ministered unto him.
Terrors shall make him afraid on every side, and shall drive him to his feet.
And their villages were, Etam, and Ain, Rimmon, and Tochen, and Ashan, five cities:
He destroyed their vines with hail, and their sycomore trees with frost.
Remember how short my time is: wherefore hast thou made all men in vain?
I will extol thee, my God, O king; and I will bless thy name for ever and ever.
And all the days of Noah were nine hundred and fifty years: and he died.
Two women shall be grinding together; the one shall be taken, and the other left.
And the sons of Issachar; Tola, and Phuvah, and Job, and Shimron.
And when they had found him, they said unto him, All men seek for thee.
Forsake the foolish, and live; and go in the way of understanding.
Then there arose a reasoning among them, which of them should be greatest.
I beheld, and the same horn made war with the saints, and prevailed against them;
tvaM hi manyo abhibhuutyojaaH svayambhuur bhaamo abhimaatiSaahaH
tviSiimanto adhvarasyeva didyut tRSucyavaso juhvo\ naagneH
na tasya vidma tad u Su pra vocata yuvaa ha yad yuvatyaaH kSeti yoniSu
dyutaanaM vo atithiM sva\rNaram agniM hotaaram manuSaH svadhvaram
kratuuyanti kratavo hRtsu dhiitayo venanti venaaH patayanty aa dishaH
satyaa nRNaam admasadaam upastutir devaa eSaam abhavan devahuutiSu
sa duuto vishved abhi vaSTi sadmaa hotaa hiraNyaratho raMsujihvaH
ghRtam agner vadhryashvasya vardhanaM ghRtam annaM ghRtam v asya medanam
svasti naH putrakRtheSu yoniSu svasti raaye maruto dadhaatana
urukramasya sa hi bandhur itthaa viSNoH pade parame madhva utsaH
niSkRNvaanaa aayudhaaniiva dhRSNavaH prati gaavo .aruSiir yanti maataraH
yenaaviharyatakrato amitraan pura iSNaasi puruhuuta puurviiH
aagan deva Rtubhir vardhatu kSayaM dadhaatu naH savitaa suprajaam iSam
uurdhvo vaam agnir adhvareSv asthaat pra raatir eti juurNinii ghRtaacii
aa vartanim madhunaa jinvathas patho dRtiM vahethe madhumantam ashvinaa
sutaM somaM na hastibhir aa paDbhir dhaavataM naraa bibhrataav arcanaanasam
trir asmai sapta dhenavo duduhre satyaam aashiram puurvye vyo\mani
asme rayiM na svarthaM damuunasam bhagaM dakSaM na papRcaasi dharNasim
purutraa yad abhavat suur ahaibhyo garbhebhyo maghavaa vishvadarshataH
divi svano yatate bhuumyopary anantaM shuSmam ud iyarti bhaanunaa
praadaaH pitRbhyaH svadhayaa te akSann addhi tvaM deva prayataa haviiMSi
ni yaM dadhur manuSyaaaa\su vikSu sva\r Na citraM vapuSe vibhaavam
paDbhir gRdhyantam medhayuM na shuuraM rathaturaM vaatam iva dhrajantam
sahasva manyo abhimaatim asme rujan mRNan pramRNan prehi shatruun
hiraNyaruupam uSaso vyu\STaav ayasthuuNam uditaa suuryasya
ἀπελθόντες δὲ οἱ ἀπεσταλμένοι εὗρον καθὼς εἶπεν αὐτοῖς.
ἄρατε οὖν ἀπʼ αὐτοῦ τὸ τάλαντον καὶ δότε τῷ ἔχοντι τὰ δέκα τάλαντα·
χειρὸς ἔχων, εἷος θεράπων σχεδὸν ἤλασεν ἵππους.
ὣς ἄρʼ ὅ γε προθορὼν πέσεν ὕπτιος· ἐν δέ οἱ ἔγχος
οὐρανὸν ἐς πολύχαλκον ἐπέπληγον πόδες ἵππων
ἂψ ἵππους στρέψαι, τὸν δʼ Ἀντίλοχος μενεχάρμης
وَالَّذِينَ اجْتَنَبُوا الطَّاغُوتَ أَنْ يَعْبُدُوهَا وَأَنَابُوا إِلَى اللَّهِ لَهُمُ الْبُشْرَى فَبَشِّرْ عِبَادِ
قَالُوا تَاللَّهِ تَفْتَأُ تَذْكُرُ يُوسُفَ حَتَّى تَكُونَ حَرَضًا أَوْ تَكُونَ مِنَ الْهَالِكِينَ
وَلَا يَصُدُّنَّكَ عَنْ آيَاتِ اللَّهِ بَعْدَ إِذْ أُنْزِلَتْ إِلَيْكَ وَادْعُ إِلَى رَبِّكَ وَلَا تَكُونَنَّ مِنَ الْمُشْرِكِينَ
تَكَادُ تَمَيَّزُ مِنَ الْغَيْظِ كُلَّمَا أُلْقِيَ فِيهَا فَوْجٌ سَأَلَهُمْ خَزَنَتُهَا أَلَمْ يَأْتِكُمْ نَذِيرٌ
فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَى عَلَى اللَّهِ كَذِبًا أَوْ كَذَّبَ بِآيَاتِهِ إِنَّهُ لَا يُفْلِحُ الْمُجْرِمُونَ
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا لَقِيتُمُ الَّذِينَ كَفَرُوا زَحْفًا فَلَا تُوَلُّوهُمُ الْأَدْبَارَ