- Checked
- Reference checked
- Work
- King James Bible
- Language
- English
- Counted as
- Verse
- Reference
- King James Bible
- Citation
- King James Bible Isaiah 63:4
- Reference check
- Tier 1
Opening
Theonyma
Opening page.
Opening
Opening page.
Hebrew Reduced
Showing 50 of 397 checked matches: 2 names, 395 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
For the day of vengeance is in mine heart, and the year of my redeemed is come.
Now therefore, our God, we thank thee, and praise thy glorious name.
The thieves also, which were crucified with him, cast the same in his teeth.
And he shall flay the burnt offering, and cut it into his pieces.
If any man love not the Lord Jesus Christ, let him be Anathema Maranatha.
He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches.
My soul followeth hard after thee: thy right hand upholdeth me.
They change the night into day: the light is short because of darkness.
shucii vo havyaa marutaH shuciinaaM shuciM hinomy adhvaraM shucibhyaH
indro no asya puurvyaH papiiyaad dyukSo madasya somyasya raajaa
tvam agne raajaa varuNo dhRtavratas tvam mitro bhavasi dasma iiDyaH
ahaM sapta sravato dhaarayaM vRSaa dravitnva\H pRthivyaaM siiraa adhi
gomad ashvaavad rathavad vyanto yuuyam paata svastibhiH sadaa naH
nuu no agne .avRkebhiH svasti veSi raayaH pathibhiH parSy aMhaH
upa stuhi prathamaM ratnadheyam bRhaspatiM sanitaaraM dhanaanaam
apavrataan prasave vaavRdhaanaan brahmadviSaH suuryaad yaavayasva
vasvii Su te jaritre astu shaktir yuuyam paata svastibhiH sadaa naH
saM yaM stubho .avanayo na yanti samudraM na sravato rodhacakraaH
abodhi hotaa yajathaaya devaan uurdhvo agniH sumanaaH praatar asthaat
ubhaa naasatyaa rudro adha gnaaH puuSaa bhagaH sarasvatii juSanta
vasvii Su te jaritre astu shaktir yuuyam paata svastibhiH sadaa naH
bhuuriid indra udinakSantam ojo .avaabhinat satpatir manyamaanam
niSattam asya carato dhruvasya vishvaa divo rocanaapaprivaaMsam
pra vaH shukraaya bhaanave bharadhvaM havyam matiM caagnaye supuutam
yuvaa kaviH puruniSTha Rtaavaa dhartaa kRSTiinaam uta madhya iddhaH
puruu sahasraa ni shishaa abhi kSaam ut tuurvayaaNaM dhRSataa ninetha
yo no maruto vRkataati martyo ripur dadhe vasavo rakSataa riSaH
vi shrayantaam urviyaa huuyamaanaa dvaaro deviiH supraayaNaa namobhiH
mahash carkarmy arvataH kratupraa dadhikraavNaH puruvaarasya vRSNaH
suSvaaNaasa indra stumasi tvaa sasavaaMsash ca tuvinRmNa vaajam
anv enaM vipraa RSayo madanti devaanaam puSTe cakRmaa subandhum
viSNur gopaaH paramam paati paathaH priyaa dhaamaany amRtaa dadhaanaH
prati me stomam aditir jagRbhyaat suunuM na maataa hRdyaM sushevam
aa vaaM ratho .avanir na pravatvaan sRpravandhuraH suvitaaya gamyaaH
upa maa shyaavaaH svanayena dattaa vadhuumanto dasha rathaaso asthuH
avantu naH pitaraH supravaacanaa uta devii devaputre RtaavRdhaa
tam ajarebhir vRSabhis tava svais tapaa tapiSTha tapasaa tapasvaan
siSakti saa vaaM sumatish caniSThaataapi gharmo manuSo duroNe
achaa putraM dhenavo vaavashaanaa mahash caranti bibhrataM vapuuMSi
यया धर्ममधर्मं च कार्यं चाकार्यमेव च । अयथावत्प्रजानाति बुद्धिः सा पार्थ राजसी
τόσσον ἐπιθρῴσκουσι θεῶν ὑψηχέες ἵπποι.
κοῦφα ποσὶ προβιβὰς καὶ ὑπασπίδια προποδίζων.
σκίδναθʼ ὑπὸ νεφέων, τανύοντο δὲ μώνυχες ἵπποι
ἡλίου δὲ ἀνατείλαντος ἐκαυματίσθη καὶ διὰ τὸ μὴ ἔχειν ῥίζαν ἐξηράνθη.
πρεσβυτέρας ὡς μητέρας, νεωτέρας ὡς ἀδελφὰς ἐν πάσῃ ἁγνείᾳ.
τοῦ ὅ γε τεύχεʼ ἔχων προκαλίζετο πάντας ἀρίστους.
قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِنْ أَهْلَكَنِيَ اللَّهُ وَمَنْ مَعِيَ أَوْ رَحِمَنَا فَمَنْ يُجِيرُ الْكَافِرِينَ مِنْ عَذَابٍ أَلِيمٍ
وَكَيْفَ تَأْخُذُونَهُ وَقَدْ أَفْضَى بَعْضُكُمْ إِلَى بَعْضٍ وَأَخَذْنَ مِنْكُمْ مِيثَاقًا غَلِيظًا
الَّذِينَ يَصُدُّونَ عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ وَيَبْغُونَهَا عِوَجًا وَهُمْ بِالْآخِرَةِ كَافِرُونَ
وَالَّذِينَ جَاهَدُوا فِينَا لَنَهْدِيَنَّهُمْ سُبُلَنَا وَإِنَّ اللَّهَ لَمَعَ الْمُحْسِنِينَ