- Checked
- Reference checked
- Work
- King James Bible
- Language
- English
- Counted as
- Verse
- Reference
- King James Bible
- Citation
- King James Bible 1 Chronicles 25:11
- Reference check
- Tier 1
Opening
Theonyma
Opening page.
Opening
Opening page.
Hebrew Reduced
Showing 50 of 464 checked matches: 3 names, 461 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
The fourth to Izri, he, his sons, and his brethren, were twelve:
And whosoever shall compel thee to go a mile, go with him twain.
For the LORD thy God is a consuming fire, even a jealous God.
I made a covenant with mine eyes; why then should I think upon a maid?
And so, after he had patiently endured, he obtained the promise.
Only with thine eyes shalt thou behold and see the reward of the wicked.
imaa brahmaaNi yuvayuuny agman yuuyam paata svastibhiH sadaa naH
tvaM hotaa mandratamo no adhrug antar devo vidathaa martyeSu
urugavyuutir abhayaani kRNvan samiiciine aa pavasvaa puraMdhii
te baahubhyaaM dhamitam agnim ashmani nakiH So asty araNo jahur hi tam
dhattaM rayiM stuvate kiiraye cid yuuyam paata svastibhiH sadaa naH
pitush ca garbhaM janitush ca babhre puurviir eko adhayat piipyaanaaH
raajaa sindhuunaam pavate patir diva Rtasya yaati pathibhiH kanikradat
dhatta indro nary apaaMsi kartave .ahan vRtraM nir apaam aubjad arNavam
tvaam agna RtaayavaH sam iidhire pratnam pratnaasa uutaye sahaskRta
adha te vishvam anu haasad iSTaya aapo nimneva savanaa haviSmataH
svastaye vaajibhish ca praNetaH saM yan mahiir iSa aasatsi puurviiH
stomaM yam asmai mamateva shuuSaM ghRtaM na shuci matayaH pavante
agna indra varuNa mitra devaaH shardhaH pra yanta maarutota viSNo
triiNi ta aahur divi bandhanaani triiNy apsu triiNy antaH samudre
tvam aryamaa satpatir yasya sambhujaM tvam aMsho vidathe deva bhaajayuH
arvadbhir yo haribhir vaajiniivasur ati vishvaa duritaa paariSad dharii
naataariid asya samRtiM vadhaanaaM saM rujaanaaH pipiSa indrashatruH
ushik paavako vasur maanuSeSu vareNyo hotaadhaayi vikSu
tam iishaanaM vasvo agniM gRNiiSe .anaanataM damayantam pRtanyuun
anv asya sthuuraM dadRshe purastaad anastha uurur avarambamaaNaH
RtaM saasaaha mahi cit pRtanyato maa no vi yauSTaM sakhyaa mumocatam
puurNa aahaavo madirasya madhvo yaM vishva id abhiharyanti devaaH
ni vajram indro harivaan mimikSan sam andhasaa madeSu vaa uvoca
sa pispRshati tanvai\ shrutasya stRbhir na naakaM vacanasya vipaH
vishveSaam irajyantaM vasuunaaM saasahvaaMsaM cid asya varpasaH
kaarmaaro ashmabhir dyubhir hiraNyavantam ichatiindraayendo pari srava
devaanaaM yaH pitaram aavivaasati shraddhaamanaa haviSaa brahmaNas patim
sa gRtso agnis taruNash cid astu yato yaviSTho ajaniSTa maatuH
sa vaavRdhaana ojasaa puruSTuta bhavaa naH sushravastamaH
aa stutaaso maruto vishva uutii achaa suuriin sarvataataa jigaata
yasya tvam agne adhvaraM jujoSo devo martasya sudhitaM raraaNaH
ἂψ ἐς Ὄλυμπον ἵκεσθον, ἵνʼ ἀθανάτων ἕδος ἐστίν.
πρόσθε δʼ Ἀλέξανδρος προΐει δολιχόσκιον ἔγχος,
ὅσσʼ Ἀγαμέμνονος ἵπποι ἀέθλια ποσσὶν ἄροντο.
σπερχόμενος δʼ ὃ γεραιὸς ἑοῦ ἐπεβήσετο δίφρου,
τὸν πρότερος προσέειπε Μενοιτίου ἄλκιμος υἱός·
τόφρʼ οἳ Πουλυδάμαντι καὶ Ἕκτορι κοῦροι ἕποντο,
Λέγω δέ, πνεύματι περιπατεῖτε καὶ ἐπιθυμίαν σαρκὸς οὐ μὴ τελέσητε.
μέσσου δουρὸς ἑλών· οἳ δʼ ἱδρύνθησαν ἅπαντες.
ἱπποκόμου κόρυθος φάλον ἤλασεν, ἀμφὶ δὲ καυλὸν
καὶ οἴσουσιν τὴν δόξαν καὶ τὴν τιμὴν τῶν ἐθνῶν εἰς αὐτήν.
οὔτε πυρὸς τόσσός γε ποτὶ βρόμος αἰθομένοιο
يُجَادِلُونَكَ فِي الْحَقِّ بَعْدَمَا تَبَيَّنَ كَأَنَّمَا يُسَاقُونَ إِلَى الْمَوْتِ وَهُمْ يَنْظُرُونَ
وَإِنْ عَاقَبْتُمْ فَعَاقِبُوا بِمِثْلِ مَا عُوقِبْتُمْ بِهِ وَلَئِنْ صَبَرْتُمْ لَهُوَ خَيْرٌ لِلصَّابِرِينَ