- Checked
- Reference checked
- Work
- King James Bible
- Language
- English
- Counted as
- Verse
- Reference
- King James Bible
- Citation
- King James Bible 2 Corinthians 13:8
- Reference check
- Tier 1
Opening
Theonyma
Opening page.
Opening
Opening page.
Hebrew Reduced
Showing 50 of 486 checked matches: 2 names, 484 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
For we can do nothing against the truth, but for the truth.
Gad, a troop shall overcome him: but he shall overcome at the last.
asya kratvaahanyo\ yo asti mRgo na bhiimo arakSasas tuviSmaan
pra taM naya prataraM vasyo achaabhi sumnaM devabhaktaM yaviSTha
yaH paatraM haariyojanam puurNam indra ciketati yojaa nv ai\ndra te harii
tam oSadhiir dadhire garbham RtviyaM tam aapo agniM janayanta maataraH
shunaM huvema maghavaanam indram asmin bhare nRtamaM vaajasaatau
agniM na maa mathitaM saM didiipaH pra cakSaya kRNuhi vasyaso naH
shiirSNaH-shiirSNo jagatas tasthuSas patiM samayaa vishvam aa rajaH
panaayyaM tad ashvinaa kRtaM vaaM vRSabho divo rajasaH pRthivyaaH
shvaaneva no ariSaNyaa tanuunaaM khRgaleva visrasaH paatam asmaan
pra trasadasyum aavitha tvam eka in nRSaahya indra brahmaaNi vardhayan
divi kSayantaa rajasaH pRthivyaam pra vaaM ghRtasya nirNijo dadiiran
nimeghamaanaa atyena paajasaa sushcandraM varNaM dadhire supeshasam
sahasradhaa mahimaanaH sahasraM yaavad brahma viSThitaM taavatii vaak
Rtasya hi prasitir dyaur uru vyaco namo mahy a\ramatiH paniiyasii
suurye jyotir adadhur maasy a\ktuun pari dyotaniM carato ajasraa
devahitiM jugupur dvaadashasya RtuM naro na pra minanty ete
satyam uucur nara evaa hi cakrur anu svadhaam Rbhavo jagmur etaam
aa yaatam ashvinaa gatam avasyur vaam ahaM huve dhattaM ratnaani daashuSe
yo vaH shamiiM shashamaanasya nindaat tuchyaan kaamaan karate siSvidaanaH
ete naraH svapaso abhuutana ya indraaya sunutha somam adrayaH
pra yo nanakSe abhy ojasaa kriviM vadhaiH shuSNaM nighoSayan
maghonaam maMhiSThaa tuvishuSma Rtena vRtraturaa sarvasenaa
dhanor adhi viSuNak te vy aaaa\yann ayajvaanaH sanakaaH pretim iiyuH
gavyaM cid uurvam apidhaanavantaM taM cin naraH shashamaanaa apa vran
agniH sanoti viiryaaaa\Ni vidvaan sanoti vaajam amRtaaya bhuuSan
shunaM huvema maghavaanam indram asmin bhare nRtamaM vaajasaatau
na revataa paNinaa sakhyam indro .asunvataa sutapaaH saM gRNiite
asmaabhir indra sakhibhir huvaanaH sadhriiciino maadayasvaa niSadya
yathaa devaan pratibhuuSema paakavad aa sarvataatim aditiM vRNiimahe
divo na tubhyam anv indra satraasurya\M devebhir dhaayi vishvam
aa yaatam ashvinaa gatam avasyur vaam ahaM huve dhattaM ratnaani daashuSe
kuvit tasmaa asati no bharaaya na suSvim indro .avase mRdhaati
πάντες μυθέσκοντο πολύχρυσον πολύχαλκον·
εὗδον παννύχιοι, Δία δʼ οὐκ ἔχε νήδυμος ὕπνος,
προφῆται δὲ δύο ἢ τρεῖς λαλείτωσαν, καὶ οἱ ἄλλοι διακρινέτωσαν·
οἷσιν ἐπὶ Ζεὺς θῆκε κακὸν μόρον, ὡς καὶ ὀπίσσω
πάντας ἐπασσυτέρους πέλασε χθονὶ πουλυβοτείρῃ.
γυμνὸν ἄτερ κόρυθός τε καὶ ἀσπίδος, οὐδʼ ἔχεν ἔγχος,
τὸν δʼ ἄρʼ ὑπόδρα ἰδὼν προσέφη κορυθαίολος Ἕκτωρ·
λίσσομʼ ὑπὲρ ψυχῆς καὶ γούνων σῶν τε τοκήων,
ὁππότʼ ἂν ἰσόμορον καὶ ὁμῇ πεπρωμένον αἴσῃ
οἷς δʼ ὁ γέρων μετέῃσιν ἅμα πρόσσω καὶ ὀπίσσω
Πάτροκλος, τρὶς δʼ αὐτὸν ἀπεστυφέλιξεν Ἀπόλλων
فَمَنِ افْتَرَى عَلَى اللَّهِ الْكَذِبَ مِنْ بَعْدِ ذَلِكَ فَأُولَئِكَ هُمُ الظَّالِمُونَ
وَإِنَّهُ لَعِلْمٌ لِلسَّاعَةِ فَلَا تَمْتَرُنَّ بِهَا وَاتَّبِعُونِ هَذَا صِرَاطٌ مُسْتَقِيمٌ
وَلَئِنْ مَسَّتْهُمْ نَفْحَةٌ مِنْ عَذَابِ رَبِّكَ لَيَقُولُنَّ يَا وَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ
وَلَئِنْ سَأَلْتَهُمْ مَنْ خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ لَيَقُولُنَّ خَلَقَهُنَّ الْعَزِيزُ الْعَلِيمُ
وَالَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا أُولَئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ