- Checked
- Reference checked
- Work
- King James Bible
- Language
- English
- Counted as
- Verse
- Reference
- King James Bible
- Citation
- King James Bible Matthew 10:4
- Reference check
- Tier 1
Show text
Simon the Canaanite, and Judas Iscariot, who also betrayed him.
Opening
Opening page.
Hebrew Reduced
Showing 50 of 503 checked matches: 1 name, 502 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
Simon the Canaanite, and Judas Iscariot, who also betrayed him.
But I said unto you, That ye also have seen me, and believe not.
They shall lie down alike in the dust, and the worms shall cover them.
And they went from Horhagidgad, and pitched in Jotbathah.
And a man’s foes shall be they of his own household.
And the sons of Ham; Cush, and Mizraim, and Phut, and Canaan.
This gate of the LORD, into which the righteous shall enter.
But blessed are your eyes, for they see: and your ears, for they hear.
Then said his disciples, Lord, if he sleep, he shall do well.
Her feet go down to death; her steps take hold on hell.
How are the mighty fallen, and the weapons of war perished!
And whatsoever house ye enter into, there abide, and thence depart.
And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
virokiNaH suuryasyeva rashmayaH shubhaM yaataam anu rathaa avRtsata
aapnaanaM tiirthaM ka iha pra vocad yena pathaa prapibante sutasya
tyam uu Su vaajinaM devajuutaM sahaavaanaM tarutaaraM rathaanaam
adha yad eSaaM sudine na sharur vishvam eriNam pruSaayanta senaaH
aapRchyaM dharuNaM vaajy a\rSati nRbhir dhuuto vicakSaNaH
taa no vasuu sugopaa syaatam paataM no vRkaad aghaayoH
dadhikraam agnim uSasaM ca deviim bRhaspatiM savitaaraM ca devam
kumaaram maataa yuvatiH samubdhaM guhaa bibharti na dadaati pitre
pari No hetii rudrasya vRjyaaH pari tveSasya durmatir mahii gaat
dyaavaapRthivii varuNasya dharmaNaa viSkabhite ajare bhuuriretasaa
tvaaM vardhanti kSitayaH pRthivyaaM tvaaM raaya ubhayaaso janaanaam
navagvaasaH sutasomaasa indraM dashagvaaso abhy a\rcanty arkaiH
evaa na indo abhi devaviitim pari srava nabho arNash camuuSu
achaa kaviM nRmaNo gaa abhiSTau sva\rSaataa maghavan naadhamaanam
abhy aaaa\nashma suvitasya shuuSaM navedaso amRtaanaam abhuuma
daiviiM naavaM svaritraam anaagasam asravantiim aa ruhemaa svastaye
raraaNataa maruto vedyaabhir ni heLo dhatta vi mucadhvam ashvaan
gomaayur adaad ajamaayur adaat pRshnir adaad dharito no vasuuni
uruM gabhiiraM januSaabhy u\graM vishvavyacasam avatam matiinaam
avasyavo vRSaNaM vajradakSiNam marutvantaM sakhyaaya havaamahe
aat suuryaM janayan dyaam uSaasaM taadiitnaa shatruM na kilaa vivitse
yathaa rudrasya suunavo divo vashanty asurasya vedhasaH
somo raajaa prathamo brahmajaayaam punaH praayachad ahRNiiyamaanaH
bibheda valaM nunude vivaaco .athaabhavad damitaabhikratuunaam
saM vajreNaasRjad vRtram indraH pra svaam matim atirac chaashadaanaH
aMseSv aa vaH prapatheSu khaadayo .akSo vash cakraa samayaa vi vaavRte
bhargo ha naamota yasya devaaH sva\r Na ye triSadhasthe niSeduH
pari vaam ashvaa vapuSaH pataMgaa vayo vahantv aruSaa abhiike
ᾤχετʼ, ἐπεί ῥʼ ἅλιον στιβαρῆς ἀπὸ χειρὸς ὄρουσεν.
Ἀντίλοχος δʼ ἐπόρουσε, καὶ αἴνυτο τεύχεʼ ἀπʼ ὤμων
κλαῖε φίλου ἑτάρου μεμνημένος, οὐδέ μιν ὕπνος
Μᾶρκος, Ἀρίσταρχος, Δημᾶς, Λουκᾶς, οἱ συνεργοί μου.
ἵππους ἡμιόνους τε· γέρων δʼ ἰθὺς κίεν οἴκου,
χερμαδίῳ πρὸς στῆθος, ἔπαυσε δὲ θούριδος ἀλκῆς;
σκῆπτρον ἔχων ἑστήκει ἐπʼ ὄγμου γηθόσυνος κῆρ.
αὖτις δʼ ἐξοπίσω πλῆτο χθονί, τὼ δέ οἱ ὄσσε
ἱππεῖς δʼ ἱππῆας· ὑπὸ δέ σφισιν ὦρτο κονίη