- Checked
- Reference checked
- Work
- King James Bible
- Language
- English
- Counted as
- Verse
- Reference
- King James Bible
- Citation
- King James Bible Psalms 90:7
- Reference check
- Tier 1
Opening
Theonyma
Opening page.
Opening
Opening page.
Hebrew Reduced
Showing 50 of 567 checked matches: 1 name, 566 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
For we are consumed by thine anger, and by thy wrath are we troubled.
This man went unto Pilate, and begged the body of Jesus.
And of his fulness have all we received, and grace for grace.
And the LORD spake unto Moses that selfsame day, saying,
Blessed is every one that feareth the LORD; that walketh in his ways.
For he wist not what to say; for they were sore afraid.
raajaa sindhuunaam avasiSTa vaasa Rtasya naavam aaruhad rajiSThaam
ni saamanaam iSiraam indra bhuumim mahiim apaaraaM sadane sasattha
minantaa dasyor ashivasya maayaa anupuurvaM vRSaNaa codayantaa
yat suuryasya haritaH patantiiH puraH satiir uparaa etashe kaH
ajuryaaso hariSaaco haridrava aa dyaaM raveNa pRthiviim ashushravuH
bhuvad vaajeSv avitaa bhuvad vRdha uta traataa tanuunaam
vishvam pashyanto bibhRthaa tanuuSv aa tenaa no adhi vocata
utoditaa maghavan suuryasya vayaM devaanaaM sumatau syaama
svasaara aapo abhi gaa utaasaran saM graavabhir nasate viite adhvare
aa dhuurSv a\smai dadhaataashvaan indro na vajrii hiraNyabaahuH
yad iim upa hvarate saadhate matir Rtasya dhenaa anayanta sasrutaH
yad devayantam avathaH shaciibhiH pari ghraMsam omanaa vaaM vayo gaat
sukarmaaNaH suruco devayanto .ayo na devaa janimaa dhamantaH
RbhukSaNo vaajaa maadayadhvam asme naro maghavaanaH sutasya
huve yad vaaM varivasyaa gRNaano vidyaameSaM vRjanaM jiiradaanum
tryudaayaM devahitaM yathaa va stomo vaajaa RbhukSaNo dade vaH
edhamaanadviL ubhayasya raajaa coSkuuyate visha indro manuSyaaaa\n
pra babhrave vRSabhaaya shvitiice maho mahiiM suSTutim iirayaami
uta tye devii subhage mithuudRshoSaasaanaktaa jagataam apiijuvaa
have hi vaam ashvinaa raatahavyaH shashvattamaayaa uSaso vyu\STau
citra ic chishos taruNasya vakSatho na yo maataraav apyeti dhaatave
vishvaa suuno sahaso martabhojanaa raasva tad yat tvemahe
dadhikraam agnim uSasaM ca deviim indraavato .avase ni hvaye vaH
iyam indraM varuNam aSTa me giiH praavat toke tanaye tuutujaanaa
duuta iiyase pradiva uraaNo viduSTaro diva aarodhanaani
ὄψου τʼ ἄσαιμι προταμὼν καὶ οἶνον ἐπισχών.
ἀλλʼ ἥ γʼ ἱστὸν ὕφαινε μυχῷ δόμου ὑψηλοῖο
τῶν οἶος λιπόμην, οἳ δʼ ἄλλοι πάντες ὄλοντο.
ὅς τε χερειότερος, ἐπεὶ οὔ πω πάντες ὁμοῖοι
πέπλον, ὅς οἱ δοκέει χαριέστατος ἠδὲ μέγιστος
παύσασθαι πολέμοιο δυσηχέος εἰς ὅ κε νεκροὺς
ἀμβροσίῃ μὲν πρῶτον ἀπὸ χροὸς ἱμερόεντος
Ἕκτορος· ἀλλʼ οὔ πῃ χροὸς εἴσατο, πᾶς δʼ ἄρα χαλκῷ
τώ τοι προφρονέως ἐρέω ἔπος οὐδʼ ἐπικεύσω.
χωρήσαντες ἔλυσαν ὑφʼ ἅρμασιν ὠκέας ἵππους,
ὡς εἶδʼ, ὥς μιν μᾶλλον ἔδυ χόλος, ἐν δέ οἱ ὄσσε
σχέτλιος· αἴθε θεοῖσι φίλος τοσσόνδε γένοιτο
ὅς μοι τοιόνδʼ ἧκεν ὁδοιπόρον ἀντιβολῆσαι
Σχοῖνόν τε Σκῶλόν τε πολύκνημόν τʼ Ἐτεωνόν,
ἀλλʼ ἄγε πῶς μέμονας πόλεμον καταπαυσέμεν ἀνδρῶν;
يَا بَنِي إِسْرَائِيلَ اذْكُرُوا نِعْمَتِيَ الَّتِي أَنْعَمْتُ عَلَيْكُمْ وَأَنِّي فَضَّلْتُكُمْ عَلَى الْعَالَمِينَ
الَّذِينَ يُحْشَرُونَ عَلَى وُجُوهِهِمْ إِلَى جَهَنَّمَ أُولَئِكَ شَرٌّ مَكَانًا وَأَضَلُّ سَبِيلًا
وَالَّذِينَ يُمَسِّكُونَ بِالْكِتَابِ وَأَقَامُوا الصَّلَاةَ إِنَّا لَا نُضِيعُ أَجْرَ الْمُصْلِحِينَ
وَهَذَا كِتَابٌ أَنْزَلْنَاهُ مُبَارَكٌ فَاتَّبِعُوهُ وَاتَّقُوا لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ