- Checked
- Reference checked
- Work
- Torah / Hebrew Bible
- Language
- Hebrew
- Counted as
- Verse
- Reference
- Torah / Hebrew Bible
- Citation
- Torah / Hebrew Bible Exodus 35:34
- Reference check
- Tier 1
Opening
Theonyma
Opening page.
Opening
Opening page.
Hebrew Reduced
Showing 50 of 567 checked matches: 1 name, 566 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
וּלְהוֹרֹ֖ת נָתַ֣ן בְּלִבּ֑וֹ ה֕וּא וְאָֽהֳלִיאָ֥ב בֶּן־ אֲחִיסָמָ֖ךְ לְמַטֵּה־ דָֽן׃
וַאֲחִיטוּב֙ הוֹלִ֣יד אֶת־ צָד֔וֹק וְצָד֖וֹק הוֹלִ֥יד אֶת־ שַׁלּֽוּם׃
יְהוָ֕ה תִּשְׁפֹּ֥ת שָׁל֖וֹם לָ֑נוּ כִּ֛י גַּ֥ם כָּֽל־ מַעֲשֵׂ֖ינוּ פָּעַ֥לְתָּ לָּֽנוּ׃
וְאֵ֖לֶּה בְּנֵ֣י אַהֲרֹ֑ן אֶלְעָזָ֥ר בְּנ֛וֹ פִּֽינְחָ֥ס בְּנ֖וֹ אֲבִישׁ֥וּעַ בְּנֽוֹ׃
וְאֶת־ עַמִּ֣י יוֹר֔וּ בֵּ֥ין קֹ֖דֶשׁ לְחֹ֑ל וּבֵין־ טָמֵ֥א לְטָה֖וֹר יוֹדִעֻֽם׃
And these be the names of the sons of Gershom; Libni, and Shimei.
And the serpent said unto the woman, Ye shall not surely die:
In the selfsame day was Abraham circumcised, and Ishmael his son.
Then did he see it, and declare it; he prepared it, yea, and searched it out.
padaM devasya namasaa vyantaH shravasyavaH shrava aapann amRktam
naktaM ya iim aruSo yo divaa nRRn amartyo aruSo yo divaa nRRn
prabhartaa rathaM daashuSa upaaka udyantaa giro yadi ca tmanaa bhuut
ayaM shRNve adha jayann uta ghnann ayam uta pra kRNute yudhaa gaaH
nayiSThaa u no neSaNi parSiSThaa u naH parSaNy ati dviSaH
sa tvaM nash citra vajrahasta dhRSNuyaa maha stavaano adrivaH
indur dharmaaNy Rtuthaa vasaano dasha kSipo avyata saano avye
raayaH suuno sahaso vaavasaanaa ati srasema vRjanaM naaMhaH
yaM tvam mitreNa varuNaH sajoSaa deva paasi tyajasaa martam aMhaH
takSad yat ta ushanaa sahasaa saho vi rodasii majmanaa baadhate shavaH
somasya dhaaraa pavate nRcakSasa Rtena devaan havate divas pari
apo apaaciir aparaa apejate pra puurvaabhis tirate devayur janaH
vaatasyeva prajavo naanyena stomo vasiSThaa anvetave vaH
athaa vahaasi sumanasyamaano bhaagaM devebhyo haviSaH sujaata
vRSTiM no arSa divyaaM jigatnum iLaavatiiM shaMgayiiM jiiradaanum
maa nas toke tanaye maa na aayau maa no goSu maa no ashveSu riiriSaH
nahi te kSatraM na saho na manyuM vayash canaamii patayanta aapuH
pravaacyaM tad vRSaNaa kRtaM vaaM yan naarSadaaya shravo adhyadhattam
ta id devaanaaM sadhamaada aasann RtaavaanaH kavayaH puurvyaasaH
vRSaprabharmaa daanavasya bhaamaM vajreNa vajrii ni jaghaana shuSNam
anaaturaa ajaraa sthaamaviSNavaH supiivaso atRSitaa atRSNajaH
adhaa nv a\sya jenyasya puSTau vRthaa rebhanta iimahe tad uu nu
ayohanur yajato mandrajihva aa daashuSe suvati bhuuri vaamam
maniiSiNaH pra bharadhvam maniiSaaM yathaa-yathaa matayaH santi nRNaam
yo vaaM vipanyuu dhiitibhir giirbhir vatso aviivRdhat
ὡς δʼ ὅθʼ ὑπὸ λιγέων ἀνέμων σπέρχωσιν ἄελλαι
τοῖο μὲν Αὐτομέδων δουρικλυτὸς εὕρετο τέκμωρ·
παύσασθαι πολέμοιο δυσηχέος, εἰς ὅ κε νεκροὺς
φυλόπιδος κορέσασθαι ὁμοιΐου πτολέμοιο.
καὶ τὸ κατειβόμενον Στυγὸς ὕδωρ, ὅς τε μέγιστος
τοὺς δʼ ἄρʼ ὑπὸ τρόμος εἷλεν Ἀχαιούς τε Τρῶάς τε
Ἄσπασαι Πρίσκαν καὶ Ἀκύλαν καὶ τὸν Ὀνησιφόρου οἶκον.
Πάτροκλος δʼ ἵπποισι καὶ Αὐτομέδοντι κελεύσας
τῆλε μάλʼ, ἧχι βάθιστον ὑπὸ χθονός ἐστι βέρεθρον,
κείνου πορσανέουσα λέχος· Τρῳαὶ δέ μʼ ὀπίσσω
ἀμφοτέρω κτεῖναι, σὺ δὲ τούσδε μὲν ὠκέας ἵππους
ἑλκομένας τε νυοὺς ὀλοῇς ὑπὸ χερσὶν Ἀχαιῶν.
τῷ δʼ ὁ γέρων Πρίαμος ὑπό τʼ ἔσχετο καὶ κατένευσε
τῶν αὖθʼ ἡγεμόνευε μενεπτόλεμος Πολυποίτης
σοὶ ναίουσʼ ὑποφῆται ἀνιπτόποδες χαμαιεῦναι,
ὣς ἔφαθʼ, οἳ δʼ ἔσχοντο μάχης ἄνεῴ τʼ ἐγένοντο