- Checked
- Reference checked
- Work
- King James Bible
- Language
- English
- Counted as
- Verse
- Reference
- King James Bible
- Citation
- King James Bible Numbers 26:60
- Reference check
- Tier 1
Show text
And unto Aaron was born Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
Opening
Opening page.
Hebrew Reduced
Showing 50 of 552 checked matches: 2 names, 550 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
And unto Aaron was born Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
And the LORD said, I have pardoned according to thy word:
Seek the LORD and his strength, seek his face continually.
He that smiteth a man, so that he die, shall be surely put to death.
Let the prophets speak two or three, and let the other judge.
And see if there be any wicked way in me, and lead me in the way everlasting.
And they departed from Hazeroth, and pitched in Rithmah.
Beasts, and all cattle; creeping things, and flying fowl:
And Isaiah said unto Hezekiah, Hear the word of the LORD.
asmaan su pRtsv \!\ aa tarutraavardhayo dyaam bRhadbhir arkaiH
tisro naasatyaa rathyaa paraavata aatmeva vaataH svasaraaNi gachatam
sanaa atra yuvatayaH sayoniir ekaM garbhaM dadhire sapta vaaNiiH
sushaktir in maghavan tubhyam maavate deSNaM yat paarye divi
yasya yoge duhitaa jaayate diva ubhe ahanii sudine vivasvataH
ye tvaahihatye maghavann avardhan ye shaambare harivo ye gaviSTau
taM te sotaaro rasam madaaya punanti somam mahe dyumnaaya
yaaMsh ca devaa vaavRdhur ye ca devaan svaahaanye svadhayaanye madanti
indraM vo naraH sakhyaaya sepur maho yantaH sumataye cakaanaaH
tvaam agne prathamaM devayanto devam martaa amRta mandrajihvam
anu shrutaam amatiM vardhad urviim barhir iva yajuSaa rakSamaaNaa
na yat puraa cakRmaa kad dha nuunam Rtaa vadanto anRtaM rapema
tuvigraye vahnaye duSTariitave satraasaahe nama indraaya vocata
aa dvaabhyaaM haribhyaam indra yaahy aa caturbhir aa SaDbhir huuyamaanaH
kad asya citraM cikite kad uutii vRdhe bhuvac chashamaanasya yajyoH
yad vaajino devajaatasya sapteH pravakSyaamo vidathe viiryaaaa\Ni
indreNa yujaa niH sRjanta vaaghato vrajaM gomantam ashvinam
tena prajaaM vardhayamaana aayuu raayas poSeNa sacate suviiraH
asaamibhir maruta aa na uutibhir gantaa vRSTiM na vidyutaH
mahat tat somo mahiSash cakaaraapaaM yad garbho .avRNiita devaan
οὐδὲ Σκάμανδρος ἔληγε τὸ ὃν μένος, ἀλλʼ ἔτι μᾶλλον
δουρὶ μέσον περόνησε τυχών· οὐδʼ ἤρκεσε θώρηξ
ὅς μοι ἑταῖρον ἔπεφνε τετιμένον· οὐδʼ ἂν ἔτι δὴν
οἴχνεσκον· κείνου γὰρ ἐδείδισαν ὄβριμον ἔγχος·
ζωὸν ἕλʼ· ἵππω γάρ οἱ ἀτυζομένω πεδίοιο
οὐκ οἶος, ἅμα τῷ γε δύω θεράποντες ἕποντο
ἀμφοτέρων μετόπισθε ποδῶν τέτρηνε τένοντε
οὔτέ ποτʼ ἐν πολέμῳ ἐναρίθμιος οὔτʼ ἐνὶ βουλῇ·
ὄκνεον ἀμφότεροι, Ζεὺς δʼ ἥμενος ὕψι κέλευε.
πᾶσι μετὰ πληθὺν ὅσοι οὐ βουλῆς ἐπάκουσαν·
ἰσόπεδον, τότε δʼ οὔ τι κυλίνδεται ἐσσύμενός περ·
αὖτις ἀναστήσονται ὑπὸ ζόφου ἠερόεντος,
ὃς τότε Φυλεΐδαο μέσον σάκος οὔτασε δουρὶ
τοῖσι δὲ Πουλυδάμας πεπνυμένος ἦρχʼ ἀγορεύειν
λέγει αὐτῇ ὁ Ἰησοῦς· Ἀναστήσεται ὁ ἀδελφός σου.
σοὶ δʼ ἂν ἐγὼ πομπὸς καί κε κλυτὸν Ἄργος ἱκοίμην,
οὐδὲ μὲν εὕδοντας φυλάκων ἡγήτορας εὗρον,
Αἴαντος προφυγόντα μένος καὶ χεῖρας ἀάπτους·
ὣς οἳ μὲν τοιαῦτα πρὸς ἀλλήλους ἀγόρευον,
προτροπάδην φοβέοντο μελαινάων ἀπὸ νηῶν,
فَغَفَرْنَا لَهُ ذَلِكَ وَإِنَّ لَهُ عِنْدَنَا لَزُلْفَى وَحُسْنَ مَآبٍ