- Checked
- Reference checked
- Work
- King James Bible
- Language
- English
- Counted as
- Verse
- Reference
- King James Bible
- Citation
- King James Bible Lamentations 3:20
- Reference check
- Tier 1
Opening
Theonyma
Opening page.
Opening
Opening page.
Hebrew Reduced
Showing 50 of 552 checked matches: 2 names, 550 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
My soul hath them still in remembrance, and is humbled in me.
I am the LORD, your Holy One, the creator of Israel, your King.
And he spake to them a parable; Behold the fig tree, and all the trees;
If a man or woman have a plague upon the head or the beard;
And Abraham sojourned in the Philistines’ land many days.
And after that they durst not ask him any question at all.
atrir yad vaam avarohann Rbiisam ajohaviin naadhamaaneva yoSaa
aheLataa manasaa yaatam arvaag ashnantaa havyam maanuSiiSu vikSu
saM te gaavas tama aa vartayanti jyotir yachanti saviteva baahuu
na yo varaaya marutaam iva svanaH seneva sRSTaa divyaa yathaashaniH
ud yad indro mahate daanavaaya vadhar yamiSTa saho apratiitam
avaasRjanta jivrayo na devaa bhuvaH samraaL indra satyayoniH
maadhyaMdine savane jaatavedaH puroLaasham iha kave juSasva
paavakayaa yash citayantyaa kRpaa kSaaman ruruca uSaso na bhaanunaa
gaurasya yaH payasaH piitim aanasha aa sarvataatim aditiM vRNiimahe
pavitrasya prasravaNeSu vRtrahan pari stotaara aasate
svaavRg devasyaamRtaM yadii gor ato jaataaso dhaarayanta urvii
vaavRdhaanaav amatiM kSatriyasyaanu vrataM rakSamaaNaav ajuryam
asredhanto marutaH somye madhau svaaheha maadayaadhvai
pra senaaniiH shuuro agre rathaanaaM gavyann eti harSate asya senaa
yam indhate yuvatayaH sam itthaa hiraNyavarNaM ghRtam annam asya
tasmaa ukthaM janaye yaj jujoSan nRvan naviiyaH shRNavad yathaa naH
vi Saahy agne gRNate maniiSaaM khaM vepasaa tuvijaata stavaanaH
ψεῦσταί τʼ ὀρχησταί τε χοροιτυπίῃσιν ἄριστοι
Ἀντιλόχῳ ἐπόρουσε κασιγνήτοιο χολωθεὶς
οὓς τρέφον ἐν μεγάροισι τραπεζῆας θυραωρούς,
ἠχῇ θεσπεσίῃ· προπάροιθε δὲ Φοῖβος Ἀπόλλων
θάρσυνος οἰωνῷ· ὃ δʼ ἀμείβετο φαίδιμος Ἕκτωρ·
οὔτέ ποτʼ ἐς πόλεμον, ἀλλὰ φθινύθεσκε φίλον κῆρ
εἰσὶν γάρ οἱ παῖδες, ὃ δʼ ἔμπεδος οὐδʼ ἀεσίφρων.
ὣς οἳ μὲν τοιαῦτα πρὸς ἀλλήλους ἀγόρευον·
Πάτροκλος δʼ ἐπεὶ οὖν πρώτας ἐπέκερσε φάλαγγας,
πρόσθε δέ οἱ δόρυ τʼ ἔσχε καὶ ἀσπίδα πάντοσʼ ἐΐσην,
Φυλεΐδης, ὃν τίκτε Διῒ φίλος ἱππότα Φυλεύς,
τοῦ δʼ ἐπιλήσονται τὸ ἐγὼ καὶ Φοῖβος Ἀπόλλων
τῶν δʼ ὅσον ἐκ νηῶν ἀπὸ πύργου τάφρος ἔεργε
οὐδʼ ἄλοχος πολύδωρος· ἄνευθε δέ σε μέγα νῶϊν
ἀσπάσιοι προτὶ ἄστυ, πόλις δʼ ἔμπλητο ἀλέντων.
ἑζόμενος δʼ ἐπὶ γοῦνα κελαινεφὲς αἷμʼ ἀπέμεσσεν·
ὡς δʼ ὅτʼ ἀνὴρ ὀχετηγὸς ἀπὸ κρήνης μελανύδρου
οὐδʼ ὁπότε Λητοῦς ἐρικυδέος, οὐδὲ σεῦ αὐτῆς,
ἴομεν Οὔλυμπον δὲ Διὸς ποτὶ χαλκοβατὲς δῶ.
τὸν δʼ ὡς οὖν ἐνόησε Λυκάονος ἀγλαὸς υἱὸς
νήπιος, οὐδέ τί οἱ τό γʼ ἐπήρκεσε λυγρὸν ὄλεθρον,
Βελλεροφόντης δὲ χρύσεον δέπας ἀμφικύπελλον
فَاسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمْ مَنْ خَلَقْنَا إِنَّا خَلَقْنَاهُمْ مِنْ طِينٍ لَازِبٍ
وَآتَيْنَاهُ فِي الدُّنْيَا حَسَنَةً وَإِنَّهُ فِي الْآخِرَةِ لَمِنَ الصَّالِحِينَ
أُولَئِكَ الَّذِينَ خَسِرُوا أَنْفُسَهُمْ وَضَلَّ عَنْهُمْ مَا كَانُوا يَفْتَرُونَ
اللَّهُ يَحْكُمُ بَيْنَكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فِيمَا كُنْتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُونَ
قُلْ لَوْ كَانَ مَعَهُ آلِهَةٌ كَمَا يَقُولُونَ إِذًا لَابْتَغَوْا إِلَى ذِي الْعَرْشِ سَبِيلًا