- Checked
- Reference checked
- Work
- King James Bible
- Language
- English
- Counted as
- Verse
- Reference
- King James Bible
- Citation
- King James Bible 1 Peter 5:7
- Reference check
- Tier 1
Show text
Casting all your care upon him; for he careth for you.
Opening
Opening page.
Hebrew Reduced
Showing 50 of 552 checked matches: 2 names, 550 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
Casting all your care upon him; for he careth for you.
The quiver rattleth against him, the glittering spear and the shield.
Even so faith, if it hath not works, is dead, being alone.
His soul shall dwell at ease; and his seed shall inherit the earth.
o Su tvaa vavRtiimahi stomebhir dasma saadhubhiH
asmabhyaM tad ririihi saM nRSaahye .amitraan pRtsu turvaNe
taM va indraM catinam asya shaakair iha nuunaM vaajayanto huvema
svastaye varuNam mitram agniM havaamaha indraM vajrabaahum
agniM toke tanaye shashvad iimahe vasuM santaM tanuupaam
achaa voceya shushucaanam agniM hotaaraM vishvabharasaM yajiSTham
divo na sargaa asasRgram ahnaaM raajaa na mitram pra minaati dhiiraH
iiyur arthaM na nyartham paruSNiim aashush caned abhipitvaM jagaama
shvaanam basto bodhayitaaram abraviit saMvatsara idam adyaa vy a\khyata
kva\ trii cakraa trivRto rathasya kva\ trayo vandhuro ye saniiLaaH
sa no devebhiH pavamaana radendo rayim ashvinaM vaavashaanaH
indraavaruNaa yad imaani cakrathur vishvaa jaataani bhuvanasya majmanaa
yasmaa uumaaso amRtaa araasata raayas poSaM ca haviSaa dadaashuSe
kva\ tyaani nau sakhyaa babhuuvuH sacaavahe yad avRkam puraa cit
utopamaanaam prathamo ni Siidasi somakaamaM hi te manaH
graahir jagraaha yadi vaitad enaM tasyaa indraagnii pra mumuktam enam
vajrasya yat te nihatasya shuSmaat svanaac cid indra paramo dadaara
nimeghamaano maghavan dive -diva ojiSThaM dadhiSe sahaH
tRSTaamayaa prathamaM yaatave sajuuH susartvaa rasayaa shvetyaa tyaa
yaa jaamayo vRSNa ichanti shaktiM namasyantiir jaanate garbham asmin
tam u tvaa nuunam asura pracetasaM raadho bhaagam ivemahe
adat pibad uurjayamaanam aashitaM tad asme shaM yor arapo dadhaatana
ὃν θυμὸν κατέδων, πάτον ἀνθρώπων ἀλεείνων·
οὐτάμεναι, αὐτὴ δὲ πανόψιον ἔγχος ἑλοῦσα
ἔνθα δὲ Σίσυφος ἔσκεν, ὃ κέρδιστος γένετʼ ἀνδρῶν,
ῥίμφα δʼ ἄρʼ αὐτὸς ἔλαυνε κατὰ στρατόν, οὐδέ τις ἔγνω.
ἔσθουσʼ, αἵ ῥά τε φῶτας ἀρηϊφάτους κατέδουσιν.
τὴν μὲν ἄρʼ Ἶρις ἑλοῦσα ποδήνεμος ἔξαγʼ ὁμίλου
πάλλων δʼ ὀξέα δοῦρα κατὰ στρατὸν ᾤχετο πάντῃ
διογενής, ὑπὸ δὲ ζυγὸν ἤγαγεν ὠκέας ἵππους
βουλῇ Πουλυδάμαντος ἀμωμήτοιο πίθοντο·
ὄρνυθʼ, ἵνʼ ἀθανάτοισι φόως φέροι ἠδὲ βροτοῖσιν·
φεύγοντες νῆάς τε καὶ Ἑλλήσποντον ἵκοντο.
ὣς φάτο, τὸν δὲ πατὴρ ὀλοφύρατο δάκρυ χέοντα,
οἴης· νῦν δέ τοι ἑπτὰ παρίσχομεν ἔξοχʼ ἀρίστας,
πολλὰ δʼ ἐπότρυνε σχεδὸν ἴσχειν εἰσορόωντα
πᾶν δʼ ὑπεθερμάνθη ξίφος αἵματι· τὸν δὲ κατʼ ὄσσε
ἔλπετο γὰρ τεύξεσθαι ὑπασπίδια προβιβῶντος.
καὶ τὸν μὲν μετὰ χερσὶν ἐρύσατο Φοῖβος Ἀπόλλων
ὣς οἳ μὲν τοιαῦτα πρὸς ἀλλήλους ἀγόρευον·
ἄντεσθʼ ἐν πολέμῳ, ὡς ἐσσυμένως ἐμάχοντο.
πέπλον μὲν κατέχευεν ἑανὸν πατρὸς ἐπʼ οὔδει
πρόσθε δέ οἱ δόρυ τʼ ἔσχε καὶ ἀσπίδα πάντοσʼ ἐΐσην,
ὣς οἳ μὲν τοιαῦτα πρὸς ἀλλήλους ἀγόρευον,
فَإِذَا سَوَّيْتُهُ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِنْ رُوحِي فَقَعُوا لَهُ سَاجِدِينَ
وَدَخَلَ جَنَّتَهُ وَهُوَ ظَالِمٌ لِنَفْسِهِ قَالَ مَا أَظُنُّ أَنْ تَبِيدَ هَذِهِ أَبَدًا