- Checked
- Reference checked
- Work
- Torah / Hebrew Bible
- Language
- Hebrew
- Counted as
- Verse
- Reference
- Torah / Hebrew Bible
- Citation
- Torah / Hebrew Bible 1 Chronicles 5:12
- Reference check
- Tier 1
Opening
Theonyma
Opening page.
Opening
Opening page.
Hebrew Reduced
Showing 50 of 640 checked matches: 2 names, 638 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
יוֹאֵ֣ל הָרֹ֔אשׁ וְשָׁפָ֖ם הַמִּשְׁנֶ֑ה וְיַעְנַ֥י וְשָׁפָ֖ט בַּבָּשָֽׁן׃
שָׁ֚ם תֹּאכְלֵ֣ךְ אֵ֔שׁ תַּכְרִיתֵ֣ךְ חֶ֔רֶב תֹּאכְלֵ֖ךְ כַּיָּ֑לֶק הִתְכַּבֵּ֣ד כַּיֶּ֔לֶק הִֽתְכַּבְּדִ֖י כָּאַרְבֶּֽה׃
וְאַתֶּ֖ם פְּנ֣וּ לָכֶ֑ם וּסְע֥וּ הַמִּדְבָּ֖רָה דֶּ֥רֶךְ יַם־ סֽוּף׃
עַל־ פְּנֵ֥י הַשָּׂדֶ֖ה תִּפּ֑וֹל כִּ֚י אֲנִ֣י דִבַּ֔רְתִּי נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃
יָ֭חֹס עַל־ דַּ֣ל וְאֶבְי֑וֹן וְנַפְשׁ֖וֹת אֶבְיוֹנִ֣ים יוֹשִֽׁיעַ׃
מֵ֭יְהוָה מִֽצְעֲדֵי־ גֶ֥בֶר כּוֹנָ֗נוּ וְדַרְכּ֥וֹ יֶחְפָּֽץ׃
But ye shall die like men, and fall like one of the princes.
The men of Bethel and Ai, two hundred twenty and three.
How say ye, We are mighty and strong men for the war?
If David then call him Lord, how is he his son?
idaM te annaM yujyaM samukSitaM tasyehi pra dravaa piba
andhaa apashyaa na dabhann abhikhyaa nityaasa iim pretaaro arakSan
yad adya devaH savitaa suvaati syaamaasya ratnino vibhaage
ashvaM na giirbhii rathya\M sudaanavo marmRjyante devayavaH
naptiibhir yo vivasvataH shubhro na maamRje yuvaa
haMsaa iva shreNisho yatante yad aakSiSur divyam ajmam ashvaaH
aa yo vanaa taatRSaaNo na bhaati vaar Na pathaa rathyeva svaaniit
tava svaadiSThaagne saMdRSTir idaa cid ahna idaa cid aktoH
ashvo voLhaa sukhaM rathaM hasanaam upamantriNaH
τοὺς μὲν ἀπώλεσʼ Ἄρης, τὰ δʼ ἐλέγχεα πάντα λέλειπται
παυσάμενόν σʼ ἐκέλευσε μάχης ἠδὲ πτολέμοιο
μυρομένους δʼ ἄρα τούς γε ἰδὼν ἐλέησε Κρονίων,
οὔατʼ ἀκουέμεν ἐστί, νόος δʼ ἀπόλωλε καὶ αἰδώς.
τρεῖς τε κασιγνήτους, τούς μοι μία γείνατο μήτηρ,
τλῆ δʼ Ἥρη, ὅτε μιν κρατερὸς πάϊς Ἀμφιτρύωνος
τῶν δὲ τρίτων Ἕλενος καὶ Δηΐφοβος θεοειδὴς
ἔλθῃσʼ ἐς πόλεμον, τήν γʼ οὐτάμεν ὀξέϊ χαλκῷ.
ὡς φρονίμοις λέγω· κρίνατε ὑμεῖς ὅ φημι.
ἵπποι θʼ οἳ φορέεσκον ἀμύμονα Πηλεΐωνα.
ὅσσον φέρτερός εἰμι σέθεν, στυγέῃ δὲ καὶ ἄλλος
ἔκφερον ὠκύποδες σὺν τεύχεσι, λεῖπε δὲ λαὸν
ἐξελόμην, καὶ πάντα φέρων Ἀγαμέμνονι δόσκον
ἐνταυθοῖ νῦν κεῖσο μετʼ ἰχθύσιν, οἵ σʼ ὠτειλὴν
πρόσθε λέων, ὄπιθεν δὲ δράκων, μέσση δὲ χίμαιρα,
ἀλλὰ τί μοι τῶν ἦδος ἐπεὶ φίλος ὤλεθʼ ἑταῖρος
καί ῥʼ ἑτέρῳ μὲν δουρὶ σάκος βάλεν, οὐδὲ διὰ πρὸ
τῇ ῥα διʼ αὐτάων κεντρηνεκέας ἔχον ἵππους.
τοὺς μάλα θαρσύνεσκε παριστάμενος ἐπέεσσιν·
τάμνε νέους ὄρπηκας, ἵνʼ ἅρματος ἄντυγες εἶεν·
ἱστάμενος· τὰ δὲ δοῦρα θρασειάων ἀπὸ χειρῶν
τέκνον τί κλαίεις; τί δέ σε φρένας ἵκετο πένθος;
ὦ πέπον ἦ μὲν σοί γε πατὴρ ἐπετέλλετο Πηλεὺς
Ἀτρεΐδης δʼ ἕπετο σφεδανὸν Δαναοῖσι κελεύων.
ὅς ῥα τότε Τρωσίν τε καὶ Ἕκτορι μῦθον ἔειπεν·
Τυδέος ἔκγονός ἐσσι δαΐφρονος Οἰνεΐδαο.
ὣς φάτο, τὸν δʼ ἄχεος νεφέλη ἐκάλυψε μέλαινα·
αὐτὰρ ἐπεὶ κατʼ ἐνῶπα ἰδὼν Δαναῶν ταχυπώλων
καί νύ κʼ ἔτι πλέονας κτάνε Παίονας ὠκὺς Ἀχιλλεύς,
δῶρα δὲ Μυρμιδόνες μεγαλήτορες ἀμφεπένοντο,
هَلْ يَنْظُرُونَ إِلَّا السَّاعَةَ أَنْ تَأْتِيَهُمْ بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ