- Checked
- Reference checked
- Work
- King James Bible
- Language
- English
- Counted as
- Verse
- Reference
- King James Bible
- Citation
- King James Bible Luke 17:15
- Reference check
- Tier 1
Opening
Theonyma
Opening page.
Opening
Opening page.
Hebrew Ordinal
Showing 50 of 109 checked matches: 109 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
And one of them, when he saw that he was healed, turned back, and with a loud voice glorified God,
Which were cut down out of time, whose foundation was overflown with a flood:
But as truly as I live, all the earth shall be filled with the glory of the LORD.
What man is he that feareth the LORD? him shall he teach in the way that he shall choose.
Is my strength the strength of stones? or is my flesh of brass?
Behold, these are the ungodly, who prosper in the world; they increase in riches.
And above all these things put on charity, which is the bond of perfectness.
A word fitly spoken is like apples of gold in pictures of silver.
And Ahab called Obadiah, which was the governor of his house. (Now Obadiah feared the LORD greatly:
Wisdom is better than weapons of war: but one sinner destroyeth much good.
And of Zebulun he said, Rejoice, Zebulun, in thy going out; and, Issachar, in thy tents.
Which some professing have erred concerning the faith. Grace be with thee. Amen.
But David went and returned from Saul to feed his father’s sheep at Bethlehem.
A merry heart doeth good like a medicine: but a broken spirit drieth the bones.
She standeth in the top of high places, by the way in the places of the paths.
Now for a recompence in the same, (I speak as unto my children,) be ye also enlarged.
For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
Of the singers also; Eliashib: and of the porters; Shallum, and Telem, and Uri.
Of whom we have many things to say, and hard to be uttered, seeing ye are dull of hearing.
And Balak did as Balaam had spoken; and Balak and Balaam offered on every altar a bullock and a ram.
Mercy and truth preserve the king: and his throne is upholden by mercy.
And through thy knowledge shall the weak brother perish, for whom Christ died?
For the priesthood being changed, there is made of necessity a change also of the law.
And he sent Peter and John, saying, Go and prepare us the passover, that we may eat.
My transgression is sealed up in a bag, and thou sewest up mine iniquity.
He that hath received his testimony hath set to his seal that God is true.
For let not that man think that he shall receive any thing of the Lord.
When Leah saw that she had left bearing, she took Zilpah her maid, and gave her Jacob to wife.
The lot causeth contentions to cease, and parteth between the mighty.
He hath said in his heart, God hath forgotten: he hideth his face; he will never see it.
The beauty of Israel is slain upon thy high places: how are the mighty fallen!
pRSTo divi pRSTo agniH pRthivyaam pRSTo vishvaa oSadhiir aa vivesha
idaM shreSThaM jyotiSaaM jyotir aagaac citraH praketo ajaniSTa vibhvaa
akSetravit kSetravidaM hy apraaT sa praiti kSetravidaanushiSTaH
ubhe tvaSTur bibhyatur jaayamaanaat pratiicii siMham prati joSayete
dyumnii sushipro harimanyusaayaka indre ni ruupaa haritaa mimikSire
ghRtena dyaavaapRthivii abhiivRte ghRtashriyaa ghRtapRcaa ghRtaavRdhaa
maa no vadhiiH pitaram mota maataram maa naH priyaas tanvo\ rudra riiriSaH
taa no vishvaani jaritaa mamattu paraataraM su nirRtir jihiitaam
nRmNaa shiirSasv aayudhaa ratheSu vo vishvaa vaH shriir adhi tanuuSu pipishe
yo asmai havyair ghRtavadbhir avidhat pra tam praacaa nayati brahmaNas patiH
imaa giro ashvinaa yuSmayantiiH kSNotreNeva svadhitiM saM shishiitam
adribhiH suto matibhish canohitaH prarocayan rodasii maataraa shuciH
नाहं प्रकाशः सर्वस्य योगमायासमावृतः । मूढोऽयं नाभिजानाति लोको मामजमव्ययम्
κατέχωμεν τὴν ὁμολογίαν τῆς ἐλπίδος ἀκλινῆ, πιστὸς γὰρ ὁ ἐπαγγειλάμενος·
وَلَوْ دُخِلَتْ عَلَيْهِمْ مِنْ أَقْطَارِهَا ثُمَّ سُئِلُوا الْفِتْنَةَ لَآتَوْهَا وَمَا تَلَبَّثُوا بِهَا إِلَّا يَسِيرًا
قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِنْ أَهْلَكَنِيَ اللَّهُ وَمَنْ مَعِيَ أَوْ رَحِمَنَا فَمَنْ يُجِيرُ الْكَافِرِينَ مِنْ عَذَابٍ أَلِيمٍ
هُوَ الَّذِي أَرْسَلَ رَسُولَهُ بِالْهُدَى وَدِينِ الْحَقِّ لِيُظْهِرَهُ عَلَى الدِّينِ كُلِّهِ وَلَوْ كَرِهَ الْمُشْرِكُونَ
وَلَا تَسْتَوِي الْحَسَنَةُ وَلَا السَّيِّئَةُ ادْفَعْ بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ فَإِذَا الَّذِي بَيْنَكَ وَبَيْنَهُ عَدَاوَةٌ كَأَنَّهُ وَلِيٌّ حَمِيمٌ
هُوَ الَّذِي أَرْسَلَ رَسُولَهُ بِالْهُدَى وَدِينِ الْحَقِّ لِيُظْهِرَهُ عَلَى الدِّينِ كُلِّهِ وَلَوْ كَرِهَ الْمُشْرِكُونَ