- Checked
- Reference checked
- Work
- King James Bible
- Language
- English
- Counted as
- Verse
- Reference
- King James Bible
- Citation
- King James Bible Matthew 26:5
- Reference check
- Tier 1
Opening
Theonyma
Opening page.
Opening
Opening page.
Hebrew Ordinal
Showing 50 of 115 checked matches: 115 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
But they said, Not on the feast day, lest there be an uproar among the people.
To every thing there is a season, and a time to every purpose under the heaven:
Then said they unto him, What shall we do, that we might work the works of God?
Or, Deliver me from the enemy’s hand? or, Redeem me from the hand of the mighty?
My beloved is unto me as a cluster of camphire in the vineyards of Engedi.
And needed not that any should testify of man: for he knew what was in man.
See, I have called by name Bezaleel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah:
Of a truth I say unto you, that he will make him ruler over all that he hath.
O Lord God, to whom vengeance belongeth; O God, to whom vengeance belongeth, shew thyself.
For since by man came death, by man came also the resurrection of the dead.
If thou canst answer me, set thy words in order before me, stand up.
Bind them upon thy fingers, write them upon the table of thine heart.
Surely he scorneth the scorners: but he giveth grace unto the lowly.
Now those that sealed were, Nehemiah, the Tirshatha, the son of Hachaliah, and Zidkijah,
Even as I have seen, they that plow iniquity, and sow wickedness, reap the same.
And Jared lived after he begat Enoch eight hundred years, and begat sons and daughters:
And now she is planted in the wilderness, in a dry and thirsty ground.
When I wept, and chastened my soul with fasting, that was to my reproach.
And after those days we took up our carriages, and went up to Jerusalem.
Speak unto the children of Israel, and say unto them, I am the LORD your God.
To bind his princes at his pleasure; and teach his senators wisdom.
Make thy face to shine upon thy servant: save me for thy mercies’ sake.
Grace unto you, and peace, from God our Father and the Lord Jesus Christ.
So when this was done, others also, which had diseases in the island, came, and were healed:
tvaaM giraH sindhum ivaavaniir mahiir aa pRNanti shavasaa vardhayanti ca
ukSaa mimaati prati yanti dhenavo devasya deviir upa yanti niSkRtam
shaM no agnir jyotiraniiko astu shaM no mitraavaruNaav ashvinaa sham
asya tritaH kratunaa vavre antar ichan dhiitim pitur evaiH parasya
yad indraagnii divi STho yat pRthivyaaM yat parvateSv oSadhiiSv apsu
samraajaa ugraa vRSabhaa divas patii pRthivyaa mitraavaruNaa vicarSaNii
yaM kaamaye taM-tam ugraM kRNomi tam brahmaaNaM tam RSiM taM sumedhaam
asme indro varuNo mitro aryamaa dyumnaM yachantu mahi sharma saprathaH
ghRSum paavakaM vaninaM vicarSaNiM rudrasya suunuM havasaa gRNiimasi
yuvam Rbiisam uta taptam atraya omanvantaM cakrathuH saptavadhraye
yuvaaM stomebhir devayanto ashvinaashraavayanta iva shlokam aayavo yuvaaM havyaabhy aaaa\yavaH
mithastura uutayo yasya puurviir asme bhadraaNi sashcata priyaaNi
tapuuMSi tasmai vRjinaani santu brahmadviSam abhi taM shocatu dyauH
pitur maatur adhy aa ye samasvarann Rcaa shocantaH saMdahanto avrataan
mitraM na yaM sudhitam bhRgavo dadhur vanaspataav iiDyam uurdhvashociSam
mandraM hotaaraM shucim advayaavinaM damuunasam ukthya\M vishvacarSaNim
abhiivRtaM kRshanair vishvaruupaM hiraNyashamyaM yajato bRhantam
shriyase kam bhaanubhiH sam mimikSire te rashmibhis ta RkvabhiH sukhaadayaH
sthaatush ca satyaM jagatash ca dharmaNi putrasya paathaH padam advayaavinaH
καὶ αὕτη ἐστὶν ἡ ἐπαγγελία ἣν αὐτὸς ἐπηγγείλατο ἡμῖν, τὴν ζωὴν τὴν αἰώνιον.
ἓν σῶμα καὶ ἓν πνεῦμα, καθὼς καὶ ἐκλήθητε ἐν μιᾷ ἐλπίδι τῆς κλήσεως ὑμῶν·
καὶ αὐτὸς ἐδίδασκεν ἐν ταῖς συναγωγαῖς αὐτῶν, δοξαζόμενος ὑπὸ πάντων.
ἀτενίσας δὲ Πέτρος εἰς αὐτὸν σὺν τῷ Ἰωάννῃ εἶπεν· Βλέψον εἰς ἡμᾶς.
إِلَّا بَلَاغًا مِنَ اللَّهِ وَرِسَالَاتِهِ وَمَنْ يَعْصِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ فَإِنَّ لَهُ نَارَ جَهَنَّمَ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا
إِذْ تَسْتَغِيثُونَ رَبَّكُمْ فَاسْتَجَابَ لَكُمْ أَنِّي مُمِدُّكُمْ بِأَلْفٍ مِنَ الْمَلَائِكَةِ مُرْدِفِينَ
أُولَئِكَ الَّذِينَ اشْتَرَوُا الْحَيَاةَ الدُّنْيَا بِالْآخِرَةِ فَلَا يُخَفَّفُ عَنْهُمُ الْعَذَابُ وَلَا هُمْ يُنْصَرُونَ