- Checked
- Reference checked
- Work
- King James Bible
- Language
- English
- Counted as
- Verse
- Reference
- King James Bible
- Citation
- King James Bible Psalms 46:8
- Reference check
- Tier 1
Opening
Theonyma
Opening page.
Opening
Opening page.
Hebrew Ordinal
Showing 50 of 107 checked matches: 1 name, 106 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
Come, behold the works of the LORD, what desolations he hath made in the earth.
Thus will I bless thee while I live: I will lift up my hands in thy name.
Give heed to me, O LORD, and hearken to the voice of them that contend with me.
At the end of twelve months he walked in the palace of the kingdom of Babylon.
The lines are fallen unto me in pleasant places; yea, I have a goodly heritage.
The strangers shall fade away, and be afraid out of their close places.
Wherefore when Saul saw that he behaved himself very wisely, he was afraid of him.
We looked for peace, but no good came; and for a time of health, and behold trouble!
Because I have called, and ye refused; I have stretched out my hand, and no man regarded;
Jesus said unto them, Verily, verily, I say unto you, Before Abraham was, I am.
hiraNyapaaNiH savitaa vicarSaNir ubhe dyaavaapRthivii antar iiyate
taa naH kaNuukayantiir nRmedhas tatre aMhasaH sumedhas tatre aMhasaH
supraaviir id vanavat pRtsu duSTaraM yajved ayajyor vi bhajaati bhojanam
prayantam it pari jaaraM kaniinaam pashyaamasi nopanipadyamaanam
idam u tyat purutamam purastaaj jyotis tamaso vayunaavad asthaat
madacyutam aushaanaM nabhojaam pari tritantuM vicarantam utsam
yuvam pedave puruvaaram ashvinaa spRdhaaM shvetaM tarutaaraM duvasyathaH
uta vaaM kakuho mRgaH pRkSaH kRNoti vaapuSo maadhvii mama shrutaM havaM \.\
nakiS TaM ghnanty antito na duuraad ya aadityaanaam bhavati praNiitau
tebhir yamaH saMraraaNo haviiMSy ushann ushadbhiH pratikaamam attu
pashcaa mRdho apa bhavantu vishvaas tad rodasii shRNutaM vishvaminve
yo ashvaanaaM yo gavaaM gopatir vashii ya aaritaH karmaNi-karmaNi sthiraH
svaaduSaMsadaH pitaro vayodhaaH kRchreshritaH shaktiivanto gabhiiraaH
dhruvaM jyotir nihitaM dRshaye kam mano javiSTham patayatsv antaH
nir yad iim budhnaan mahiSasya varpasa iishaanaasaH shavasaa kranta suurayaH
tebhir dugdham papivaan somyam madhv indro vardhate prathate vRSaayate
puurNam uudhar divyaM yasya siktaya aa sarvataatim aditiM vRNiimahe
tatam me apas tad u taayate punaH svaadiSThaa dhiitir ucathaaya shasyate
sarasvatii saarasvatebhir arvaak tisro deviir barhir edaM sadantu
arcaa dive bRhate shuuSya\M vacaH svakSatraM yasya dhRSato dhRSan manaH
tvaM tam indra parvataM na bhojase maho nRmNasya dharmaNaam irajyasi
sarasvatii saarasvatebhir arvaak tisro deviir barhir edaM sadantu
shocir vasaanaH pary aayur apaaM shriyo mimiite bRhatiir anuunaaH
yasmaa u sharma sapratha aadityaaso araadhvam anehaso va uutayaH suuutayo va uutayaH
ajaamim anyaH shnathayantam aatirad dabhrebhir anyaH pra vRNoti bhuuyasaH
prendraagnibhyaaM suvacasyaam iyarmi sindhaav iva prerayaM naavam arkaiH
shaM naH suurya urucakSaa ud etu shaM nash catasraH pradisho bhavantu
praataryaavaaNaM ratham indra saanasim ariSyantam aa ruhemaa svastaye
vidmaa hi tvaa gopatiM shuura gonaam asmabhyaM citraM vRSaNaM rayiM daaH
avaa no maghavan vaajasaataav agne vishvaani duritaa tarema taa tarema tavaavasaa tarema
evaa cana taM yashasaam ajuSTir naaMho martaM nashate na pradRptiH
yad dha tyam maayinam mRgaM tam u tvam maayayaavadhiir arcann anu svaraajyam
μακάριοι οἱ καθαροὶ τῇ καρδίᾳ, ὅτι αὐτοὶ τὸν θεὸν ὄψονται.
οὐδὲ γὰρ ὁ πατὴρ κρίνει οὐδένα, ἀλλὰ τὴν κρίσιν πᾶσαν δέδωκεν τῷ υἱῷ,
يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لِمَ تَلْبِسُونَ الْحَقَّ بِالْبَاطِلِ وَتَكْتُمُونَ الْحَقَّ وَأَنْتُمْ تَعْلَمُونَ
ذَلِكَ أَمْرُ اللَّهِ أَنْزَلَهُ إِلَيْكُمْ وَمَنْ يَتَّقِ اللَّهَ يُكَفِّرْ عَنْهُ سَيِّئَاتِهِ وَيُعْظِمْ لَهُ أَجْرًا
يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ جَاهِدِ الْكُفَّارَ وَالْمُنَافِقِينَ وَاغْلُظْ عَلَيْهِمْ وَمَأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ وَبِئْسَ الْمَصِيرُ
بَلَى مَنْ أَسْلَمَ وَجْهَهُ لِلَّهِ وَهُوَ مُحْسِنٌ فَلَهُ أَجْرُهُ عِنْدَ رَبِّهِ وَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ
الَّذِينَ آمَنُوا وَتَطْمَئِنُّ قُلُوبُهُمْ بِذِكْرِ اللَّهِ أَلَا بِذِكْرِ اللَّهِ تَطْمَئِنُّ الْقُلُوبُ
يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ جَاهِدِ الْكُفَّارَ وَالْمُنَافِقِينَ وَاغْلُظْ عَلَيْهِمْ وَمَأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ وَبِئْسَ الْمَصِيرُ