- Checked
- Reference checked
- Work
- King James Bible
- Language
- English
- Counted as
- Verse
- Reference
- King James Bible
- Citation
- King James Bible Proverbs 31:10
- Reference check
- Tier 1
Show text
Who can find a virtuous woman? for her price is far above rubies.
Opening
Opening page.
Hebrew Ordinal
Showing 50 of 144 checked matches: 144 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
Who can find a virtuous woman? for her price is far above rubies.
And the stork, and the heron after her kind, and the lapwing, and the bat.
Though he heap up silver as the dust, and prepare raiment as the clay;
And ye also shall bear witness, because ye have been with me from the beginning.
They looked unto him, and were lightened: and their faces were not ashamed.
The children of Senaah, three thousand and six hundred and thirty.
And Daniel continued even unto the first year of king Cyrus.
Wilt thou shew wonders to the dead? shall the dead arise and praise thee? Selah.
And the LORD spake unto Moses in the wilderness of Sinai, saying,
So David slept with his fathers, and was buried in the city of David.
Let their habitation be desolate; and let none dwell in their tents.
And he said unto me, Go in, and behold the wicked abominations that they do here.
O give thanks unto the God of heaven: for his mercy endureth for ever.
In the LORD shall all the seed of Israel be justified, and shall glory.
For he taught them as one having authority, and not as the scribes.
dasmo na sadman ni shishaati barhiH shuuraH sargam akRNod indra eSaam
no aha pra vindasy anyatra somapiitaye vishvasmaad indra uttaraH
aashuM duutam ajiram pratnam iiDyaM shruSTii devaM saparyata
stotur duroNe subhagasya revat sRpraa karasnaa dadhiSe vapuuMSi
hiraNyakarNam maNigriivam arNas tan no vishve varivasyantu devaaH
hiMsraM rakSaaMsy abhi shoshucaanam maa tvaa dabhan yaatudhaanaa nRcakSaH
indreNa yujaa tamasaa pariivRtam bRhaspate nir apaam aubjo arNavam
tan nas turiipam adha poSayitnu deva tvaSTar vi raraaNaH syasva
tvaM vRSaa vRSatvebhir mahitvaa dyumnebhir dyumny a\bhavo nRcakSaaH
ya indra shuSmo maghavan te asti shikSaa sakhibhyaH puruhuuta nRbhyaH
tanuukRd bodhi pramatish ca kaarave tvaM kalyaaNa vasu vishvam opiSe
aad indraH satraa taviSiir apatyata variiyo dyaavaapRthivii abaadhata
satraa yad iim bhaarvarasya vRSNaH siSakti shuSma stuvate bharaaya
apaaMsi yasminn adhi saMdadhur giras tasmin sumnaani yajamaana aa cake
te tvaa madaa amadan taani vRSNyaa te somaaso vRtrahatyeSu satpate
yo asya shuSmam muhukair iyarti vaato na juuta stanayadbhir abhraiH
yatraa cakrur amRtaa gaatum asmai shyeno na diiyann anv eti paathaH
shaM naH sukRtaaM sukRtaani santu shaM na iSiro abhi vaatu vaataH
pataMgam aktam asurasya maayayaa hRdaa pashyanti manasaa vipashcitaH
ayaM hotaa prathamaH pashyatemam idaM jyotir amRtam martyeSu
hradaM na hi tvaa nyRSanty uurmayo brahmaaNiindra tava yaani vardhanaa
dhiiraa tv a\sya mahinaa januuMSi vi yas tastambha rodasii cid urvii
asme pra yandhi maghavann RjiiSinn indra raayo vishvavaarasya bhuureH
iiyuS Te ye puurvataraam apashyan vyuchantiim uSasam martyaasaH
yo rajaaMsi vimame paarthivaani trish cid viSNur manave baadhitaaya
indram mitraM varuNaM saataye bhagaM svasty a\gniM samidhaanam iimahe
bahviinaam pitaa bahur asya putrash cishcaa kRNoti samanaavagatya
ya ime dyaavaapRthivii janitrii ruupair apiMshad bhuvanaani vishvaa
vishvaad ririkSor uta vaa ninitsor abhihrutaam asi hi deva viSpaT
harir akraan yajataH saMyato mado nRmNaa shishaano mahiSo na shobhate
καί τινες ἀναστάντες ἐψευδομαρτύρουν κατʼ αὐτοῦ λέγοντες
λέγει αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς· Ἐνέγκατε ἀπὸ τῶν ὀψαρίων ὧν ἐπιάσατε νῦν.
ἐλευθερωθέντες δὲ ἀπὸ τῆς ἁμαρτίας ἐδουλώθητε τῇ δικαιοσύνῃ·
لَهُ مَقَالِيدُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِ اللَّهِ أُولَئِكَ هُمُ الْخَاسِرُونَ
فَإِنِ اسْتَكْبَرُوا فَالَّذِينَ عِنْدَ رَبِّكَ يُسَبِّحُونَ لَهُ بِاللَّيْلِ وَالنَّهَارِ وَهُمْ لَا يَسْأَمُونَ