- Checked
- Reference checked
- Work
- King James Bible
- Language
- English
- Counted as
- Verse
- Reference
- King James Bible
- Citation
- King James Bible Proverbs 3:20
- Reference check
- Tier 1
Opening
Theonyma
Opening page.
Opening
Opening page.
Hebrew Ordinal
Showing 50 of 112 checked matches: 1 name, 111 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
By his knowledge the depths are broken up, and the clouds drop down the dew.
Fear not, O land; be glad and rejoice: for the LORD will do great things.
To see thy power and thy glory, so as I have seen thee in the sanctuary.
The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.
For he was yet in the loins of his father, when Melchisedec met him.
The three and twentieth to Delaiah, the four and twentieth to Maaziah.
And he said unto them, Know ye Laban the son of Nahor? And they said, We know him.
Unless the LORD had been my help, my soul had almost dwelt in silence.
Known unto God are all his works from the beginning of the world.
Withdraw thine hand far from me: and let not thy dread make me afraid.
And all wept, and bewailed her: but he said, Weep not; she is not dead, but sleepeth.
And in the eleventh year of Joram the son of Ahab began Ahaziah to reign over Judah.
And this I say, lest any man should beguile you with enticing words.
Knowest thou not this of old, since man was placed upon earth,
And when she is departed out of his house, she may go and be another man’s wife.
And from that time he sought opportunity to betray him.
And Chelub the brother of Shuah begat Mehir, which was the father of Eshton.
yasya te vishvaa bhuvanaani ketunaa pra cerate ni ca vishante aktubhiH
sahasrasaaM vaajinam apratiitam ahihanaM shravasya\M tarutram
guuLhaM suuryaM tamasaapavratena turiiyeNa brahmaNaavindad atriH
taM vaH sakhaayaH saM yathaa suteSu somebhir iim pRNataa bhojam indram
tvaM hi vishvam abhy asi manma pra vedhasash cit tirasi maniiSaam
Rtasya hi sadaso dhiitir adyaut saM gaarSTeyo vRSabho gobhir aanaT
pra shyeno na madiram aMshum asmai shiro daasasya namucer mathaayan
etaaM sthuuNaam pitaro dhaarayantu te .atraa yamaH saadanaa te minotu
bRhatsumnaH prasaviitaa niveshano jagata sthaatur ubhayasya yo vashii
ghRtaasutii draviNaM dhattam asme samudra sthaH kalashaH somadhaanaH
sa satyasatvan mahate raNaaya ratham aa tiSTha tuvinRmNa bhiimam
agniM vishveSaam aratiM vasuunaaM saparyaami prayasaa yaami ratnam
riNag rodhaaMsi kRtrimaaNy eSaaM somasya taa mada indrash cakaara
shataM te raajan bhiSajaH sahasram urvii gabhiiraa sumatiS Te astu
te no mitro varuNo aryamaayur indra RbhukSaa maruto juSanta
aa vo hotaa johaviiti sattaH satraaciiM raatim maruto gRNaanaH
devashrutaM vRSTivaniM raraaNo bRhaspatir vaacam asmaa ayachat
shrudhii no agne sadane sadhasthe yukSvaa ratham amRtasya dravitnum
dashasyanto no maruto mRLantu varivasyanto rodasii sumeke
prathash ca yasya saprathash ca naamaanuSTubhasya haviSo havir yat
taam maa devaa vy a\dadhuH purutraa bhuuristhaatraam \!\ bhuury aaveshayantiim
sasaM na pakvam avidac chucantaM ririhvaaMsaM ripa upasthe antaH
taM sacante sanayas taM dhanaani marutvaan no bhavatv indra uutii
jakSiiyaad dhaanaa uta somam papiiyaat svaaaa\shitaH punar astaM jagaayaat
atriM na mahas tamaso .amumuktaM tuurvataM naraa duritaad abhiike
ye vaavRdhuH prataraM vishvavedasa indrajyeSThaaso amRtaa RtaavRdhaH
yatraasate sukRto yatra te yayus tatra tvaa devaH savitaa dadhaatu
ὁ γὰρ ζυγός μου χρηστὸς καὶ τὸ φορτίον μου ἐλαφρόν ἐστιν.
καὶ λέγει αὐτοῖς· Δεῦτε ὀπίσω μου, καὶ ποιήσω ὑμᾶς ἁλιεῖς ἀνθρώπων.
ὑπόδειγμα γὰρ ἔδωκα ὑμῖν ἵνα καθὼς ἐγὼ ἐποίησα ὑμῖν καὶ ὑμεῖς ποιῆτε.
لَا تَحْسَبَنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا مُعْجِزِينَ فِي الْأَرْضِ وَمَأْوَاهُمُ النَّارُ وَلَبِئْسَ الْمَصِيرُ
وَاتَّقُوا فِتْنَةً لَا تُصِيبَنَّ الَّذِينَ ظَلَمُوا مِنْكُمْ خَاصَّةً وَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ
وَقَالَ مُوسَى إِنْ تَكْفُرُوا أَنْتُمْ وَمَنْ فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا فَإِنَّ اللَّهَ لَغَنِيٌّ حَمِيدٌ