- Checked
- Reference checked
- Work
- King James Bible
- Language
- English
- Counted as
- Verse
- Reference
- King James Bible
- Citation
- King James Bible Matthew 14:16
- Reference check
- Tier 1
Opening
Theonyma
Opening page.
Opening
Opening page.
Hebrew Ordinal
Showing 50 of 130 checked matches: 1 name, 129 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
But Jesus said unto them, They need not depart; give ye them to eat.
And they caught him, and cast him out of the vineyard, and slew him.
Wherefore (as the Holy Ghost saith, To day if ye will hear his voice,
Then went Abimelech to Thebez, and encamped against Thebez, and took it.
Of the sons also of Bigvai; Uthai, and Zabbud, and with them seventy males.
To crush under his feet all the prisoners of the earth.
Wherefore are we counted as beasts, and reputed vile in your sight?
Thy testimonies also are my delight and my counsellors.
pashcaat purastaad adharaad udaktaat kaviH kaavyena pari paahi raajan
indram matir hRda aa vacyamaanaachaa patiM stomataSTaa jigaati
shreSThaM yaviSTham atithiM svaaaa\hutaM juSTaM janaaya daashuSe
kadaa na indra raaya aa dashasyer vishvapsnyasya spRhayaayyasya raajan
atash cid aa janiSiiSTa pravRddho maa maataram amuyaa pattave kaH
ete vadanti shatavat sahasravad abhi krandanti haritebhir aasabhiH
indra stotRRNaam avitaa vi vo made dviSo naH paahy aMhaso vivakSase
tisro mahiir uparaas tasthur atyaa guhaa dve nihite darshy ekaa
tvaM traataa taraNe cetyo bhuuH pitaa maataa sadam in maanuSaaNaam
paraavataM naasatyaanudethaam uccaabudhnaM cakrathur jihmabaaram
dvaadashaaraM nahi taj jaraaya varvarti cakram pari dyaam Rtasya
pra samraajaM carSaNiinaam indraM stotaa navyaM giirbhiH
upa tyaa vahnii gamato vishaM no rakSohaNaa sambhRtaa viiLupaaNii
yuSmaadattasya maruto vicetaso raayaH syaama rathyo\ vayasvataH
shaMsaavaadhvaryo prati me gRNiihiindraaya vaahaH kRNavaava juSTam
janitaa divo janitaa pRthivyaaH pibaa somam madaaya kaM shatakrato
udno hradam apibaj jarhRSaaNaH kuuTaM sma tRMhad abhimaatim eti
rakSaa ca no daduSaaM shardho agne vaishvaanara pra ca taarii stavaanaH
vi ya inoty ajaraH paavako .ashnasya cic chishnathat puurvyaaNi
uta ma Rjre purayasya raghvii sumiiLhe shatam peruke ca pakvaa
maadhyaMdinasya savanasya dadhnaH pibendra vajrin purukRj juSaaNaH
sahasraM te svapivaata bheSajaa maa nas tokeSu tanayeSu riiriSaH
saM yaM stubho .avanayo na yanti samudraM na sravato rodhacakraaH
yuuyaM hi deviir Rtayugbhir ashvaiH pariprayaatha bhuvanaani sadyaH
kRSNaH shveto\ .aruSo yaamo asya bradhna Rjra uta shoNo yashasvaan
vaMsageva puuSaryaaaa\ shimbaataa mitreva Rtaa shataraa shaatapantaa
vi jayuSaa rathyaa yaatam adriM shrutaM havaM vRSaNaa vadhrimatyaaH
tritasya naama janayan madhu kSarad indrasya vaayoH sakhyaaya kartave
imaaM dhiyaM shikSamaaNasya deva kratuM dakSaM varuNa saM shishaadhi
uurjo napaat sahasaavann iti tvopastutasya vandate vRSaa vaak
daivyaa hotaaraa prathamaa purohita Rtasya panthaam anv emi saadhuyaa
agner varma pari gobhir vyayasva sam prorNuSva piivasaa medasaa ca
tvaM haryasi tava vishvam ukthya\m asaami raadho harijaata haryatam
dyaur na ya indraabhi bhuumaaryas tasthau rayiH shavasaa pRtsu janaan
antar yad vanino vaam Rtapsuu hvaaro na shucir yajate haviSmaan
tveSaM gaNaM tavasaM khaadihastaM dhunivratam maayinaM daativaaram
aadityaaso aditir maadayantaam mitro aryamaa varuNo rajiSThaaH
ariSTanemim pRtanaajam aashuM svastaye taarkSyam ihaa huvema
pra vaam manmaany Rcase navaani kRtaani brahma jujuSann imaani
οἱ δὲ διελογίζοντο ἐν ἑαυτοῖς λέγοντες ὅτι Ἄρτους οὐκ ἐλάβομεν.
καὶ οἱ σὺν ἐμοὶ πάντες ἀδελφοί, ταῖς ἐκκλησίαις τῆς Γαλατίας·
إِنَّ الَّذِينَ اشْتَرَوُا الْكُفْرَ بِالْإِيمَانِ لَنْ يَضُرُّوا اللَّهَ شَيْئًا وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ