- Checked
- Reference checked
- Work
- King James Bible
- Language
- English
- Counted as
- Verse
- Reference
- King James Bible
- Citation
- King James Bible Jonah 3:1
- Reference check
- Tier 1
Show text
And the word of the LORD came unto Jonah the second time, saying,
Opening
Opening page.
Hebrew Ordinal
Showing 50 of 127 checked matches: 127 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
And the word of the LORD came unto Jonah the second time, saying,
And he said, Blessed be the LORD God of Shem; and Canaan shall be his servant.
I will not give sleep to mine eyes, or slumber to mine eyelids,
They spend their days in wealth, and in a moment go down to the grave.
The children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam,
He beholdeth all high things: he is a king over all the children of pride.
Then Jonathan and David made a covenant, because he loved him as his own soul.
Therefore shall ye keep my commandments, and do them: I am the LORD.
Then Jonah prayed unto the LORD his God out of the fish’s belly,
The LORD is my strength and song, and is become my salvation.
ye raadhasaa shravasaa caaty anyaan suviiryebhish caabhi santi janaan
na revataa paNinaa sakhyam indro .asunvataa sutapaaH saM gRNiite
yathaa devaan pratibhuuSema paakavad aa sarvataatim aditiM vRNiimahe
anu svajaam mahiSash cakSata vraam menaam ashvasya pari maataraM goH
damuunaso apaso ye suhastaa vRSNaH patniir nadyo\ vibhvataSTaaH
somo miiDhvaan pavate gaatuvittama RSir vipro vicakSaNaH
kiyatii yoSaa maryato vadhuuyoH paripriitaa panyasaa vaaryeNa
aa rudraasa indravantaH sajoSaso hiraNyarathaaH suvitaaya gantana
pra suurash cakraM vRhataad abhiike .abhi spRdho yaasiSad vajrabaahuH
bRhaspatir nayatu durgahaa tiraH punar neSad aghashaMsaaya manma
paraavataH sumatim bhikSamaaNaa vi sindhavaH samayaa sasrur adrim
tvam putro bhavasi yas te .avidhat tvaM sakhaa sushevaH paasy aadhRSaH
kutsasyaayor atithigvasya viiraan ny aavRNag bharataa somam asmai
maakir no asya pariSuutir iishatendo jayema tvayaa dhanaM-dhanam
yasya vrata oSadhiir vishvaruupaaH sa naH parjanya mahi sharma yacha
indro agnir ashvinaa tuSTuvaanaa yuuyam paata svastibhiH sadaa naH
yaadraadhya\M varuNo yonim apyam anishitaM nimiSi jarbhuraaNaH
tiSThaa su kam maghavan maa paraa gaaH somasya nu tvaa suSutasya yakSi
divyaaH suparNaa madhumanta indavo madintamaasaH pari kosham aasate
devaaMsh ca yaabhir yajate dadaati ca jyog it taabhiH sacate gopatiH saha
traadhvaM no devaa nijuro vRkasya traadhvaM kartaad avapado yajatraaH
manuSvad vRktabarhiSe raraaNaa manduu hitaprayasaa vikSu yajyuu
indreNaite tRtsavo veviSaaNaa aapo na sRSTaa adhavanta niiciiH
bhadraa hi te sumatir mRLayattamaathaa vayam ava it te vRNiimahe
yaM tvam praceta Rtajaata raayaa sajoSaa naptraapaaM hinoSi
ayam akRNod uSasaH supatniir ayaM suurye adadhaaj jyotir antaH
asi dabhrasya cid vRdho yajamaanaaya shikSasi sunvate bhuuri te vasu
indraH purastaad uta madhyato naH sakhaa sakhibhyo varivaH kRNotu
paraavato ye didhiSanta aapyam manupriitaaso janimaa vivasvataH
asiknyaa marudvRdhe vitastayaarjiikiiye shRNuhy aa suSomayaa
taaMs traayasva sahasya druho nido yachaa naH sharma diirghashrut
dakSiNaavaan prathamo huuta eti dakSiNaavaan graamaNiir agram eti
antar vaaNiiSu pra caraa su jiivase .anindyo vRjane soma jaagRhi
ashveSitaM rajeSitaM shuneSitam praajma tad idaM nu tat
καὶ τὸ φῶς ἐν τῇ σκοτίᾳ φαίνει, καὶ ἡ σκοτία αὐτὸ οὐ κατέλαβεν.
ἦν δὲ ὁ Φίλιππος ἀπὸ Βηθσαϊδά, ἐκ τῆς πόλεως Ἀνδρέου καὶ Πέτρου.
καθάπερ οἴδατε ὡς ἕνα ἕκαστον ὑμῶν ὡς πατὴρ τέκνα ἑαυτοῦ
δέδεσαι γυναικί; μὴ ζήτει λύσιν· λέλυσαι ἀπὸ γυναικός; μὴ ζήτει γυναῖκα·
ذَلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ هُوَ الْحَقُّ وَأَنَّ مَا يَدْعُونَ مِنْ دُونِهِ هُوَ الْبَاطِلُ وَأَنَّ اللَّهَ هُوَ الْعَلِيُّ الْكَبِيرُ
قَالَ لَا تَثْرِيبَ عَلَيْكُمُ الْيَوْمَ يَغْفِرُ اللَّهُ لَكُمْ وَهُوَ أَرْحَمُ الرَّاحِمِينَ