- Checked
- Reference checked
- Work
- King James Bible
- Language
- English
- Counted as
- Verse
- Reference
- King James Bible
- Citation
- King James Bible Psalms 77:12
- Reference check
- Tier 1
Show text
I will meditate also of all thy work, and talk of thy doings.
Opening
Opening page.
Hebrew Ordinal
Showing 30 of 133 checked matches: 3 names, 130 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
I will meditate also of all thy work, and talk of thy doings.
For whosoever shall call upon the name of the Lord shall be saved.
They brought to the Pharisees him that aforetime was blind.
He shall eat the bread of his God, both of the most holy, and of the holy.
ni veveti palito duuta aasv antar mahaaMsh carati rocanena
iLaa bhago bRhaddivota rodasii puuSaa puraMdhir ashvinaav adhaa patii
pra ye divo bRhataH shRNvire giraa sushukvaanaH subhva\ evayaamarut
sa majmanaa janima maanuSaaNaam amartyena naamnaati pra sarsre
yaamaM yeSThaaH shubhaa shobhiSThaaH shriyaa sammishlaa ojobhir ugraaH
bhavaa dyumnii vaadhryashvota gopaa maa tvaa taariid abhimaatir janaanaam
protaye varuNam mitram indram marutaH kRSvaavase no adya
sam maatRbhir na shishur vaavashaano vRSaa dadhanve puruvaaro adbhiH
iijaanam id dyaur guurtaavasur iijaanam bhuumir abhi prabhuuSaNi
prajaa ha tisro atyaayam iiyur ny a\nyaa arkam abhito vivishre
aa vedhasaM niilapRSTham \!\ bRhantam bRhaspatiM sadane saadayadhvam
mandraM hotaaram ushijo yaviSTham agniM visha iiLate adhvareSu
agne manyum pratinudan pareSaam adabdho gopaaH pari paahi nas tvam
jyotir vRNiita tamaso vijaanann aare syaama duritaad abhiike
saMvatsare praavRSy aagataayaaM taptaa gharmaa ashnuvate visargam
uteva me varuNash chantsy arvan yatraa ta aahuH paramaM janitram
muuSo na shishnaa vy a\danti maadhya\ stotaaraM te shatakrato
ushanti ghaa te amRtaasa etad ekasya cit tyajasam martyasya
ἱστὸν δʼ ἱστοδόκῃ πέλασαν προτόνοισιν ὑφέντες
καὶ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτῷ· Ἀνάβλεψον· ἡ πίστις σου σέσωκέν σε.
ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι οὐ μὴ παρέλθῃ ἡ γενεὰ αὕτη ἕως ἂν πάντα γένηται.
θύρα γάρ μοι ἀνέῳγεν μεγάλη καὶ ἐνεργής, καὶ ἀντικείμενοι πολλοί.
τὸν πρότερος προσέειπε μέγας κορυθαίολος Ἕκτωρ·
οἵ ποτε οὐ λαὸς νῦν δὲ λαὸς θεοῦ, οἱ οὐκ ἠλεημένοι νῦν δὲ ἐλεηθέντες.
يُرِيدُونَ أَنْ يَخْرُجُوا مِنَ النَّارِ وَمَا هُمْ بِخَارِجِينَ مِنْهَا وَلَهُمْ عَذَابٌ مُقِيمٌ
اذْهَبُوا بِقَمِيصِي هَذَا فَأَلْقُوهُ عَلَى وَجْهِ أَبِي يَأْتِ بَصِيرًا وَأْتُونِي بِأَهْلِكُمْ أَجْمَعِينَ