- Checked
- Reference checked
- Work
- King James Bible
- Language
- English
- Counted as
- Verse
- Reference
- King James Bible
- Citation
- King James Bible 1 Chronicles 4:8
- Reference check
- Tier 1
Opening
Theonyma
Opening page.
Opening
Opening page.
Hebrew Ordinal
Showing 50 of 140 checked matches: 140 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
And Coz begat Anub, and Zobebah, and the families of Aharhel the son of Harum.
And the LORD plagued the people, because they made the calf, which Aaron made.
I beseech thee for my son Onesimus, whom I have begotten in my bonds:
Now there are diversities of gifts, but the same Spirit.
The LORD of hosts is with us; the God of Jacob is our refuge. Selah.
Remove not the ancient landmark, which thy fathers have set.
Therefore prophesy against them, prophesy, O son of man.
One dieth in his full strength, being wholly at ease and quiet.
Also now, behold, my witness is in heaven, and my record is on high.
But the LORD is my defence; and my God is the rock of my refuge.
The tenth to Shimei, he, his sons, and his brethren, were twelve:
gotrabhidaM govidaM vajrabaahuM jayantam ajma pramRNantam ojasaa
apo yad adrim puruhuuta dardar aavir bhuvat saramaa puurvyaM te
durmantv atraamRtasya naama salakSmaa yad viSuruupaa bhavaati
Rtena yanto adhi sindhum asthur vidad gandharvo amRtaani naama
te adrayo dashayantraasa aashavas teSaam aadhaanam pary eti haryatam
mitras tan no varuNo maamahanta sharma tokaaya tanayaaya gopaaH
daivyaa hotaaro vanuSanta puurve .ariSTaaH syaama tanvaaaa\ suviiraaH
adha vaayuM niyutaH sashcata svaa uta shvetaM vasudhitiM nireke
ratho ha vaam Rtajaa adrijuutaH pari dyaavaapRthivii yaati sadyaH
yaasiSTaM vartir vRSaNaa vijenya\M divodaasaaya mahi ceti vaam avaH
apashyaM gopaam anipadyamaanam aa ca paraa ca pathibhish carantam
abhivlagya yatra hataa amitraa vailasthaanam pari tRLhaa asheran
yaatam ashvinaa sukRto duroNam ut suuryo jyotiSaa deva eti
indhe raajaa sam aryo namobhir yasya pratiikam aahutaM ghRtena
taa suuribhyo gRNate raasi sumnam madema shatahimaaH suviiraaH
imaa juhvaanaa yuSmad aa namobhiH prati stomaM sarasvati juSasva
vishvakarman haviSaa vaavRdhaanaH svayaM yajasva pRthiviim uta dyaam
yasyaanaaptaH suuryasyeva yaamo bhare-bhare vRtrahaa shuSmo asti
sa yakSad vishvaa vayunaani vidvaan pra havyam agnir amRteSu vocat
devas tvaSTaa savitaa vishvaruupaH pupoSa prajaaH purudhaa jajaana
ye caarhanti marutaH sudaanavaH sman miiLhuSash caranti ye
tuvikSaM te sukRtaM suumayaM dhanuH saadhur bundo hiraNyayaH
kSipad ashastim apa durmatiM hann athaa karad yajamaanaaya shaM yoH
aa jaagRvir vipra Rtaa matiinaaM somaH punaano asadac camuuSu
sugas te agne sanavitto adhvaa yukSvaa sute harito rohitash ca
asmadrya\k chushucaanasya yamyaa aashur na rashmiM tuvyojasaM goH
aryo vaa giro abhy a\rca vidvaan RSiiNaaM vipraH sumatiM cakaanaH
bRhaspate prathamaM vaaco agraM yat prairata naamadheyaM dadhaanaaH
anv apaaM khaany atRntam ojasaa suuryam airayataM divi prabhum
taa ghaa taa bhadraa uSasaH puraasur abhiSTidyumnaa RtajaatasatyaaH
aatmaa te vaato raja aa naviinot pashur na bhuurNir yavase sasavaan
yaa vishvaasaaM janitaaraa matiinaam indraaviSNuu kalashaa somadhaanaa
gaavo yavam prayutaa aryo akSan taa apashyaM sahagopaash carantiiH
bRhaspate apa taM vartayaa pathaH sugaM no asyai devaviitaye kRdhi
aapruSaayan madhuna Rtasya yonim avakSipann arka ulkaam iva dyoH
adhuurSata svayam ete vacobhir Rjuuyate vRjinaani bruvantaH
Οἴδαμεν δὲ ὅτι καλὸς ὁ νόμος ἐάν τις αὐτῷ νομίμως χρῆται,
قُلْ لِلَّهِ الشَّفَاعَةُ جَمِيعًا لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ثُمَّ إِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
فَمَنْ تَابَ مِنْ بَعْدِ ظُلْمِهِ وَأَصْلَحَ فَإِنَّ اللَّهَ يَتُوبُ عَلَيْهِ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ