- Checked
- Reference checked
- Work
- King James Bible
- Language
- English
- Counted as
- Verse
- Reference
- King James Bible
- Citation
- King James Bible John 15:18
- Reference check
- Tier 1
Show text
If the world hate you, ye know that it hated me before it hated you.
Opening
Opening page.
Hebrew Ordinal
Showing 50 of 151 checked matches: 151 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
If the world hate you, ye know that it hated me before it hated you.
Holding the mystery of the faith in a pure conscience.
But he that entereth in by the door is the shepherd of the sheep.
For Job hath said, I am righteous: and God hath taken away my judgment.
But Ahaz said, I will not ask, neither will I tempt the LORD.
Which rejoice exceedingly, and are glad, when they can find the grave?
Ponder the path of thy feet, and let all thy ways be established.
And the children of Israel did so, and gathered, some more, some less.
LORD, I have hoped for thy salvation, and done thy commandments.
Every man shall kiss his lips that giveth a right answer.
vRSaa tvaa vRSaNaM vardhatu dyaur vRSaa vRSabhyaaM vahase haribhyaam
piteva putram abibhar upasthe tvaam agne vadhryashvaH saparyan
samaano raajaa vibhRtaH purutraa shaye shayaasu prayuto vanaanu
nuu STuta indra nuu gRNaana iSaM jaritre nadyo\ na piipeH
nuu STuta indra nuu gRNaana iSaM jaritre nadyo\ na piipeH
prajaavad indra manuSo duroNe tasthur gRNantaH sadhamaadyaasaH
sa no revat samidhaanaH svastaye saMdadasvaan rayim asmaasu diidihi
naro yatra duhate kaamyam madhv aaghoSayanto abhito mithasturaH
naasya raaya upa dasyanti notaya RSiM vaa yaM raajaanaM vaa suSuudatha
yuvaaM devaas traya ekaadashaasaH satyaaH satyasya dadRshe purastaat
ajasya naabhaav adhy ekam arpitaM yasmin vishvaani bhuvanaani tasthuH
nuu STuta indra nuu gRNaana iSaM jaritre nadyo\ na piipeH
puraH purohaa sakhibhiH sakhiiyan dRLhaa ruroja kavibhiH kaviH san
agnir iva manyo tviSitaH sahasva senaaniir naH sahure huuta edhi
nakSad dhotaa pari sadma mitaa yan bharad garbham aa sharadaH pRthivyaaH
divo rukma urucakSaa ud eti duurearthas taraNir bhraajamaanaH
jiSNur vaam anyaH sumakhasya suurir divo anyaH subhagaH putra uuhe
raayo budhnaH saMgamano vasuunaaM vishvaa ruupaabhi caSTe shaciibhiH
bhuutam me ahna uta bhuutam aktave .ashvaavate rathine shaktam arvate
tena jaayaam upa priyaam mandaano yaahy andhaso yojaa nv ai\ndra te harii
tvaM nRbhir dakSiNaavadbhir agne sumitrebhir idhyase devayadbhiH
samidhyamaanaH prathamaanu dharmaa sam aktubhir ajyate vishvavaaraH
pra yad vayo na svasaraaNy achaa prayaaMsi ca nadiinaaM cakramanta
yatraa rathasya bRhato nidhaanaM vimocanaM vaajino dakSiNaavat
nuu STuta indra nuu gRNaana iSaM jaritre nadyo\ na piipeH
vRSNash candraan na sushravastamaan giraa vandasva maruto aha
dhiiraaso hi SThaa kavayo vipashcitas taan va enaa brahmaNaa vedayaamasi
rathaM na kranto apasaa bhurijor RtaM yemuH sudhya\ aashuSaaNaaH
aa suuryo yaatu saptaashvaH kSetraM yad asyorviyaa diirghayaathe
maa maam imaM tava santam atra irasyaa drugdho bhiyasaa ni gaariit
samiddhaH shukra diidihy Rtasya yonim aasadaH sasasya yonim aasadaH
ahaM suve pitaram asya muurdhan mama yonir apsv a\ntaH samudre
seme mahii rodasii yakSad aavRtaa samiiciine daadhaara sam iSaH kaviH
patho radantiir anu joSam asmai dive -dive dhunayo yanty artham
στήθεσιν ἄτρομός ἐστι, περιστένεται δέ τε γαστήρ·
فَلَمَّا اعْتَزَلَهُمْ وَمَا يَعْبُدُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ وَهَبْنَا لَهُ إِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ وَكُلًّا جَعَلْنَا نَبِيًّا
وَمِنْهُمْ مَنْ يَسْتَمِعُونَ إِلَيْكَ أَفَأَنْتَ تُسْمِعُ الصُّمَّ وَلَوْ كَانُوا لَا يَعْقِلُونَ
الَّذِينَ كَفَرُوا وَصَدُّوا عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ زِدْنَاهُمْ عَذَابًا فَوْقَ الْعَذَابِ بِمَا كَانُوا يُفْسِدُونَ
وَكَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُمْ مِنْ قَرْنٍ هَلْ تُحِسُّ مِنْهُمْ مِنْ أَحَدٍ أَوْ تَسْمَعُ لَهُمْ رِكْزًا
وَبَارَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَى إِسْحَاقَ وَمِنْ ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَظَالِمٌ لِنَفْسِهِ مُبِينٌ