- Checked
- Reference checked
- Work
- King James Bible
- Language
- English
- Counted as
- Verse
- Reference
- King James Bible
- Citation
- King James Bible Psalms 119:174
- Reference check
- Tier 1
Opening
Theonyma
Opening page.
Opening
Opening page.
Hebrew Ordinal
Showing 50 of 150 checked matches: 1 name, 149 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
I have longed for thy salvation, O LORD; and thy law is my delight.
And they say, How doth God know? and is there knowledge in the most High?
Having the same conflict which ye saw in me, and now hear to be in me.
Then they also which are fallen asleep in Christ are perished.
And Keilah, and Achzib, and Mareshah; nine cities with their villages:
Maharai the Netophathite, Heled the son of Baanah the Netophathite,
Brethren, let every man, wherein he is called, therein abide with God.
And Jattir with her suburbs, and Eshtemoa with her suburbs,
O thou that hearest prayer, unto thee shall all flesh come.
If it had not been the LORD who was on our side, now may Israel say;
But he that denieth me before men shall be denied before the angels of God.
As soon as she heard that, she arose quickly, and came unto him.
iSaM rayim paprathad vaajam asme yuuyam paata svastibhiH sadaa naH
indro asme sumanaa astu vishvahaa raajaa somaH suvitasyaadhy etu naH
govit pavasva vasuvid dhiraNyavid retodhaa indo bhuvaneSv arpitaH
maa va stena iishata maaghashaMsaH pari vo hetii rudrasya vRjyaaH
prathamabhaajaM yashasaM vayodhaaM supaaNiM devaM sugabhastim Rbhvam
imaa rudraaya tavase kapardine kSayadviiraaya pra bharaamahe matiiH
mitraaya vocaM varuNaaya saprathaH sumRLiikaaya saprathaH
sRjad yad asmaa ava ha kSipaj jyaaM kRshaanur astaa manasaa bhuraNyan
asmabhyaM vRtraa suhanaani randhi jahi vadhar vanuSo martyasya
agnir mitro varuNaH sharma yaMsan tad ashyaama maghavaano vayaM ca
dhuumaketuH samidhaa bhaaRjiiko mandro hotaa nityo vaacaa yajiiyaan
shashvattamam iiLate duutyaaaa\ya haviSmanto manuSyaaaa\so agnim
agniM dhiiSu prathamam agnim arvaty agniM kSaitraaya saadhase
pari soma pra dhanvaa svastaye nRbhiH punaano abhi vaasayaashiram
ka iiM stavat kaH pRNaat ko yajaate yad ugram in maghavaa vishvahaavet
imaM naro marutaH sashcataa vRdhaM yasmin raayaH shevRdhaasaH
bhadraM karNebhiH shRNuyaama devaa bhadram pashyemaakSabhir yajatraaH
nahi mitrasya varuNasya dhaasim arhaamasi pramiyaM saanv agneH
pra vo .achaa ririce devayuS padam eko rudrebhir yaati turvaNiH
ta in nv a\sya madhumad vivipra indrasya shardho maruto ya aasan
sva\rcakSaa rathiraH satyashuSmaH kaamo na yo devayataam asarji
vishaam adhaayi vishpatir duroNe\ .agnir mandro madhuvacaa Rtaavaa
atraaha te harivas taa u deviir avobhir indra stavanta svasaaraH
durmitraasaH prakalavin mimaanaa jahur vishvaani bhojanaa sudaase
tvaM vishvasmaad bhuvanaat paasi dharmaNaasuryaaaa\t paasi dharmaNaa
paa indra pratibhRtasya madhvaH sam andhasaa mamadaH pRSThye\na
maa tvaa tanad iishiSe viirya\syobhayebhyaH pra cikitsaa gaviSTau
catvaaro maa paijavanasya daanaaH smaddiSTayaH kRshanino nireke
divi te naabhaa paramo ya aadade pRthivyaas te ruruhuH saanavi kSipaH
nakir eSaaM ninditaa martyeSu ye asmaakam pitaro goSu yodhaaH
Rdhyaama stomaM sanuyaama vaajam aa no mantraM sarathehopa yaatam
yaabhiH sindhum avatha yaabhis tuurvatha yaabhir dashasyathaa krivim
bRhaspatiM vRSaNaM shuurasaatau bhare-bhare anu madema jiSNum
τῷ δὲ μεταστρεφθέντι μεταφρένῳ ἐν δόρυ πῆξεν
Μηριόνης δʼ ἄρα πέμπτος ἐΰτριχας ὁπλίσαθʼ ἵππους.
τῷ δὲ μεταστρεφθέντι μεταφρένῳ ἐν δόρυ πῆξεν
وَرَأَى الْمُجْرِمُونَ النَّارَ فَظَنُّوا أَنَّهُمْ مُوَاقِعُوهَا وَلَمْ يَجِدُوا عَنْهَا مَصْرِفًا
يَا أَبَتِ إِنِّي أَخَافُ أَنْ يَمَسَّكَ عَذَابٌ مِنَ الرَّحْمَنِ فَتَكُونَ لِلشَّيْطَانِ وَلِيًّا