- Checked
- Reference checked
- Work
- King James Bible
- Language
- English
- Counted as
- Verse
- Reference
- King James Bible
- Citation
- King James Bible 1 Corinthians 1:6
- Reference check
- Tier 1
Show text
Even as the testimony of Christ was confirmed in you:
Opening
Opening page.
Hebrew Ordinal
Showing 50 of 151 checked matches: 1 name, 150 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
Even as the testimony of Christ was confirmed in you:
The life is more than meat, and the body is more than raiment.
And the LORD God called unto Adam, and said unto him, Where art thou?
And he made the staves of shittim wood, and overlaid them with gold.
When the LORD shall build up Zion, he shall appear in his glory.
I have taught thee in the way of wisdom; I have led thee in right paths.
And this he said to prove him: for he himself knew what he would do.
And these things write we unto you, that your joy may be full.
We have drunken our water for money; our wood is sold unto us.
And these are they which are sown among thorns; such as hear the word,
The baptism of John, was it from heaven, or of men? answer me.
A wonderful and horrible thing is committed in the land;
And Noah did according unto all that the LORD commanded him.
divaa yaanti maruto bhuumyaagnir ayaM vaato antarikSeNa yaati
vidad yadii saramaa rugNam adrer mahi paathaH puurvyaM sadhrya\k kaH
madhumatiir oSadhiir dyaava aapo madhuman no bhavatv antarikSam
tvaM duutas tvam u naH paraspaas tvaM vasya aa vRSabha praNetaa
tvaM tuu na indra taM rayiM daa ojiSThayaa dakSiNayeva raatim
pra pastya\m asura haryataM gor aaviS kRdhi haraye suuryaaya
ime naro vRtrahatyeSu shuuraa vishvaa adeviir abhi santu maayaaH
sadyash cid yaH sahasraaNi shataa dadan nakir ditsantam aa minat
pra tad duHshiime pRthavaane vene pra raame vocam asure maghavatsu
agnir vidvaan sa yajaat sed u hotaa so adhvaraan sa Rtuun kalpayaati
pibanty asya vishve devaaso gobhiH shriitasya nRbhiH sutasya
vedaa bhRmaM cit sanitaa rathiitamo vaajinaM yam id uu nashat
maayet saa te yaani yuddhaany aahur naadya shatruM nanu puraa vivitse
saM gachasva pitRbhiH saM yameneSTaapuurtena parame vyo\man
ayaM sa suunuH sahasa Rtaavaa duuraat suuryo na shociSaa tataana
tvaam id asyaa uSaso vyu\STiSu duutaM kRNvaanaa ayajanta maanuSaaH
yad indraahan prathamajaam ahiinaam aan maayinaam aminaaH prota maayaaH
abhi svapuubhir mitho vapanta vaatasvanasaH shyenaa aspRdhran
ime shaMsaM vanuSyato ni paanti guru dveSo araruSe dadhanti
bhaatvakSaso aty aktur na sindhavo .agne rejante asasanto ajaraaH
yaj jaayathaas tad ahar asya kaame .aMshoH piiyuuSam apibo giriSThaam
vaishvaanaraH pRthupaajaa amartyo vasu ratnaa dayamaano vi daashuSe
yan maa saavo manuSa aaha nirNija Rdhak kRSe daasaM kRtvyaM hathaiH
vi hotraa dadhe vayunaavid eka in mahii devasya savituH pariSTutiH
sajoSasa indram made kSoNiiH suuriM cid ye anumadanti vaajaiH
achaa yo gantaa naadhamaanam uutii itthaa vipraM havamaanaM gRNantam
ashyaama te sumatiM devayajyayaa kSayadviirasya tava rudra miiDhvaH
tridhaa ha shyaavam ashvinaa vikastam uj jiivasa airayataM sudaanuu
ἀνθρώπους τίνυσθον ὅτις κʼ ἐπίορκον ὀμόσσῃ,
καὶ ὡς ἔπος εἰπεῖν, διʼ Ἀβραὰμ καὶ Λευὶ ὁ δεκάτας λαμβάνων δεδεκάτωται,
ἔνθα τίνα πρῶτον, τίνα δʼ ὕστατον ἐξενάριξεν
Αὕτη ἐστὶν ἡ ἐντολὴ ἡ ἐμὴ ἵνα ἀγαπᾶτε ἀλλήλους καθὼς ἠγάπησα ὑμᾶς·
فَسَتَذْكُرُونَ مَا أَقُولُ لَكُمْ وَأُفَوِّضُ أَمْرِي إِلَى اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ بَصِيرٌ بِالْعِبَادِ
وَمَنْ يُطِعِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَيَخْشَ اللَّهَ وَيَتَّقْهِ فَأُولَئِكَ هُمُ الْفَائِزُونَ
اللَّهُ يَصْطَفِي مِنَ الْمَلَائِكَةِ رُسُلًا وَمِنَ النَّاسِ إِنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ بَصِيرٌ
وَالشَّمْسُ تَجْرِي لِمُسْتَقَرٍّ لَهَا ذَلِكَ تَقْدِيرُ الْعَزِيزِ الْعَلِيمِ
انْظُرْ كَيْفَ فَضَّلْنَا بَعْضَهُمْ عَلَى بَعْضٍ وَلَلْآخِرَةُ أَكْبَرُ دَرَجَاتٍ وَأَكْبَرُ تَفْضِيلًا