- Checked
- Reference checked
- Work
- King James Bible
- Language
- English
- Counted as
- Verse
- Reference
- King James Bible
- Citation
- King James Bible Hebrews 13:14
- Reference check
- Tier 1
Show text
For here have we no continuing city, but we seek one to come.
Opening
Opening page.
Hebrew Ordinal
Showing 50 of 166 checked matches: 1 name, 165 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
For here have we no continuing city, but we seek one to come.
For I have given you an example, that ye should do as I have done to you.
What and if ye shall see the Son of man ascend up where he was before?
For they loved the praise of men more than the praise of God.
Let thy mercy, O LORD, be upon us, according as we hope in thee.
But ye are forgers of lies, ye are all physicians of no value.
And he saith unto the man which had the withered hand, Stand forth.
Shew me the tribute money. And they brought unto him a penny.
Blessed are they that mourn: for they shall be comforted.
Righteous art thou, O LORD, and upright are thy judgments.
maadhyaMdinasya savanasya vRtrahann anedya pibaa somasya vajrivaH
aghoracakSur apatighny edhi shivaa pashubhyaH sumanaaH suvarcaaH
arvaacii te pathyaaaa\ raaya etu syaama te sumataav indra sharman
dvimaataa hotaa vidatheSu samraaL anv agraM carati kSeti budhnaH
kas te bhaagaH kiM vayo dudhra khidvaH puruhuuta puruuvaso .asuraghnaH
siidan hoteva sadane camuuSuupem agmann RSayaH sapta vipraaH
nuu cin nu te manyamaanasya dasmod ashnuvanti mahimaanam ugra
samaanaM niiLaM vRSaNo vasaanaaH saM jagmire mahiSaa arvatiibhiH
graavaaNeva tad id arthaM jarethe gRdhreva vRkSaM nidhimantam acha
aSTaavandhuraM vahataabhito rathaM yena devaaso anayann abhi priyam
agnir ha tyaM jarataH karNam aavaagnir adbhyo nir adahaj jaruutham
bhuuri cakartha yujyebhir asme samaanebhir vRSabha pauMsyebhiH
aavir abhuun mahi maaghonam eSaaM vishvaM jiivaM tamaso nir amoci
asat ta utso gRNate niyutvaan madhvo aMshuH pavata indriyaaya
dhanaMjayaH pavate kRtvyo raso vipraH kaviH kaavyenaa sva\rcanaaH
tokaaya tuje shushucaana shaM kRdhy asmabhyaM dasma shaM kRdhi
yaadRshmin dhaayi tam apasyayaa vidad ya u svayaM vahate so araM karat
koshaM na puurNaM vasunaa nyR\STam aa cyaavaya maghadeyaaya shuuram
devo devaan paribhuur Rtena vahaa no havyam prathamash cikitvaan
anv iim avindan niciraaso adruho .apsu siMham iva shritam
agnir nayan navavaastvam bRhadrathaM turviitiM dasyave sahaH
vidmaa te agne tredhaa trayaaNi vidmaa te dhaama vibhRtaa purutraa
bhaasvatii netrii suunRtaanaaM diva stave duhitaa gotamebhiH
kuvin maa gopaaM karase janasya kuvid raajaanam maghavann RjiiSin
shukraM te anyad yajataM te anyad viSuruupe ahanii dyaur ivaasi
te syaama ya aanRcus tvaaduutaaso dame-dama iSaM stotRbhya aa bhara
na vai straiNaani sakhyaani santi saalaavRkaaNaaM hRdayaany etaa
ye paarthive rajasy aa niSattaa ye vaa nuunaM suvRjanaasu vikSu
kRSNaa satii rushataa dhaasinaiSaa jaamaryeNa payasaa piipaaya
achaa giro matayo devayantiir agniM yanti draviNam bhikSamaaNaaH
taM no daata maruto vaajinaM ratha aapaanam brahma citayad dive -dive
aa pashcaataan naasatyaa purastaad aashvinaa yaatam adharaad udaktaat
ava droNaani ghRtavaanti siida madintamo matsara indrapaanaH
imaM ketum adadhur nuu cid ahnaaM shucijanmana uSasash cakaara
nityash caakanyaat svapatir damuunaa yasmaa u devaH savitaa jajaana
πτοηθέντες δὲ καὶ ἔμφοβοι γενόμενοι ἐδόκουν πνεῦμα θεωρεῖν.
τύπτε δʼ ἐπιστροφάδην· τῶν δὲ στόνος ὄρνυτʼ ἀεικὴς
πῶς οὖν πληρωθῶσιν αἱ γραφαὶ ὅτι οὕτως δεῖ γενέσθαι;
وَلَئِنْ شِئْنَا لَنَذْهَبَنَّ بِالَّذِي أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ ثُمَّ لَا تَجِدُ لَكَ بِهِ عَلَيْنَا وَكِيلًا
فَلَمَّا رَأَى قَمِيصَهُ قُدَّ مِنْ دُبُرٍ قَالَ إِنَّهُ مِنْ كَيْدِكُنَّ إِنَّ كَيْدَكُنَّ عَظِيمٌ