- Checked
- Reference checked
- Work
- King James Bible
- Language
- English
- Counted as
- Verse
- Reference
- King James Bible
- Citation
- King James Bible Proverbs 30:7
- Reference check
- Tier 1
Opening
Theonyma
Opening page.
Opening
Opening page.
Hebrew Ordinal
Showing 50 of 147 checked matches: 1 name, 146 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
Two things have I required of thee; deny me them not before I die:
For where your treasure is, there will your heart be also.
Saying, Touch not mine anointed, and do my prophets no harm.
Doth not the ear try words? and the mouth taste his meat?
Let us search and try our ways, and turn again to the LORD.
And there was war between Asa and Baasha king of Israel all their days.
For where your treasure is, there will your heart be also.
Now, thou son of man, take up a lamentation for Tyrus;
But after that I am risen, I will go before you into Galilee.
When I thought to know this, it was too painful for me;
Marcus, Aristarchus, Demas, Lucas, my fellowlabourers.
kim aad amatraM sakhyaM sakhibhyaH kadaa nu te bhraatram pra bravaama
kuucij jaayate sanayaasu navyo vane tasthau palito dhuumaketuH
upa va eSe vandyebhiH shuuSaiH pra yahvii divash citayadbhir arkaiH
adabdhaani varuNasya vrataani vicaakashac candramaa naktam eti
ataH saMgRbhyaabhibhuuta aa bhara maa tvaayato jarituH kaamam uunayiiH
bhadraa hi naH pramatir asya saMsady agne sakhye maa riSaamaa vayaM tava
siidan vaneSu shakuno na patvaa somaH punaanaH kalasheSu sattaa
te\ .avadan prathamaa brahmakilbiSe .akuupaaraH salilo maatarishvaa
iSam pinva maghavadbhyaH suviiraaM yuuyam paata svastibhiH sadaa naH
tava vrate kavayo vidmanaapaso .ajaayanta maruto bhraajadRSTayaH
satash ca gopaam bhavatash ca bhuurer devaa agniM dhaarayan draviNodaam
yaH saMsthe cic chatakratur aad iiM kRNoti vRtrahaa
seneva sRSTaa prasitiS Ta eti yavaM na dasma juhvaaaa\ vivekSi
RNor apo anavadyaarNaa yuune vRtram purukutsaaya randhiiH
matsi shardho maarutam matsi devaan matsi mahaam indram indo madaaya
vRSaa jajaana vRSaNaM raNaaya tam u cin naarii naryaM sasuuva
te hinvire aruNaM jenyaM vasv ekam putraM tisRRNaam
indro no asya puurvyaH papiiyaad dyukSo madasya somyasya raajaa
puraa sambaadhaad abhy aa vavRtsva no dhenur na vatsaM yavasasya pipyuSii
idaa hi te veviSataH puraajaaH pratnaasa aasuH purukRt sakhaayaH
tebhiH svaraaL asuniitim etaaM yathaavashaM tanva\M kalpayasva
yajaamaha indraM vajradakSiNaM hariiNaaM rathya\M vivrataanaam
yuvaM devaa kratunaa puurvyeNa yuktaa rathena taviSaM yajatraa
neshat tamo dudhitaM rocata dyaur ud devyaa uSaso bhaanur arta
iishe yo vishvasyaa devaviiter iishe vishvaayur uSaso vyu\STau
gaNaanaaM tvaa gaNapatiM havaamahe kaviM kaviinaam upamashravastamam
indra dRhya maghavan tvaavad id bhuja iha stutaH sutapaa bodhi no vRdhe
ko vaaM shayutraa vidhaveva devaram maryaM na yoSaa kRNute sadhastha aa
sa hi dyutaa vidyutaa veti saama pRthuM yonim asuratvaa sasaada
anRkSaraa RjavaH santu panthaa yebhiH sakhaayo yanti no vareyam
sa no vasuuni prayataa hitaani candraaNi devaH savitaa suvaati
vi shrayantaam urviyaa huuyamaanaa dvaaro deviiH supraayaNaa namobhiH
baL itthaa tad vapuSe dhaayi darshataM devasya bhargaH sahaso yato jani
tam u STuhi yaH sviSuH sudhanvaa yo vishvasya kSayati bheSajasya
rathiraayataam ushatii puraMdhir asmadrya\g aa daavane vasuunaam
εἰ δὲ ὃ οὐ θέλω τοῦτο ποιῶ, σύμφημι τῷ νόμῳ ὅτι καλός.
ἢ παραζηλοῦμεν τὸν κύριον; μὴ ἰσχυρότεροι αὐτοῦ ἐσμεν;
καὶ εἶπεν αὐτῷ· Ἀναστὰς πορεύου· ἡ πίστις σου σέσωκέν σε.
وَهُوَ الَّذِي أَحْيَاكُمْ ثُمَّ يُمِيتُكُمْ ثُمَّ يُحْيِيكُمْ إِنَّ الْإِنْسَانَ لَكَفُورٌ