- Checked
- Reference checked
- Work
- King James Bible
- Language
- English
- Counted as
- Verse
- Reference
- King James Bible
- Citation
- King James Bible Luke 23:21
- Reference check
- Tier 1
Show text
But they cried, saying, Crucify him, crucify him.
Opening
Opening page.
Hebrew Ordinal
Showing 50 of 160 checked matches: 1 name, 159 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
But they cried, saying, Crucify him, crucify him.
And these are their names: The son of Hur, in mount Ephraim:
And they removed from Dibongad, and encamped in Almondiblathaim.
And Manoah said unto his wife, We shall surely die, because we have seen God.
The proverbs of Solomon the son of David, king of Israel;
And Laban gave unto his daughter Leah Zilpah his maid for an handmaid.
But her end is bitter as wormwood, sharp as a two-edged sword.
And God went up from him in the place where he talked with him.
And the seven had her, and left no seed: last of all the woman died also.
yuupavraskaa uta ye yuupavaahaash caSaalaM ye ashvayuupaaya takSati
evaa mahas tuvijaatas tuviSmaan bRhaspatir vRSabho dhaayi devaH
kratvaa no manyo saha medy e\dhi mahaadhanasya puruhuuta saMsRji
vaajintamaaya sahyase supitrya tRSu cyavaano anu jaatavedase
shaktiivo yad vibharaa rodasii ubhe jayann apo manave daanucitraaH
kRSNaad ud asthaad aryaaaa\ vihaayaash cikitsantii maanuSaaya kSayaaya
etaayaamopa gavyanta indram asmaakaM su pramatiM vaavRdhaati
na te duure paramaa cid rajaaMsy aa tu pra yaahi harivo haribhyaam
evaa na indra vaaryasya puurdhi pra te mahiiM sumatiM vevidaama
sarasvatiiM devayanto havante sarasvatiim adhvare taayamaane
viiLudveSaa anu vasha RNam aadadiH sa ha vaajii samithe brahmaNas patiH
evaa na indra vaaryasya puurdhi pra te mahiiM sumatiM vevidaama
hotaa mandro vishaaM damuunaas tiras tamo dadRshe raamyaaNaam
divyaH suparNo .ava cakSi soma pinvan dhaaraaH karmaNaa devaviitau
yo naH sanutya uta vaa jighatnur abhikhyaaya taM tigitena vidhya
kaa te asty araMkRtiH suuktaiH kadaa nuunaM te maghavan daashema
ahaM suuryasya pari yaamy aashubhiH praitashebhir vahamaana ojasaa
tasmaa akSii naasatyaa vicakSa aadhattaM dasraa bhiSajaav anarvan
tasyaaM suparNaa vRSaNaa ni Sedatur yatra devaa dadhire bhaagadheyam
yataH pari jaara ivaacaranty uSo dadRkSe na punar yatiiva
yad gopaavad aditiH sharma bhadram mitro yachanti varuNaH sudaase
mayobhuvo ye amitaa mahitvaa vandasva vipra tuviraadhaso nRRn
barhir na aastaam aditiH suputraa svaahaa devaa amRtaa maadayantaam
aa vaaM yeSThaashvinaa huvadhyai vaatasya patman rathyasya puSTau
yuuyaM ha bhuumiM kiraNaM na rejatha pra yad bharadhve suvitaaya daavane
apashyam asya mahato mahitvam amartyasya martyaasu vikSu
devaanaaM duutaH purudha prasuuto .anaagaan no vocatu sarvataataa
tat tvaa yaami brahmaNaa vandamaanas tad aa shaaste yajamaano havirbhiH
kRSNaadhvaa tapuu raNvash ciketa dyaur iva smayamaano nabhobhiH
deviiH SaL urviir uru naH kRNota vishve devaasa iha viirayadhvam
RbhukSaa vaaja uta vaa puraMdhir avantu no amRtaasas turaasaH
ushik paavako aratiH sumedhaa marteSv agnir amRto ni dhaayi
vy a\smad dveSo vitaraM vy aMho vy amiivaash caatayasvaa viSuuciiH
adrau cid asmaa antar duroNe vishaaM na vishvo amRtaH svaadhiiH
κρύψαντες, χερσίν τε τὰ μακρότατʼ ἔγχεʼ ἑλόντες
ἄστοργοι, ἄσπονδοι, διάβολοι, ἀκρατεῖς, ἀνήμεροι, ἀφιλάγαθοι,
φοίτα δʼ ἄλλοτε μὲν πρόσθʼ Ἕκτορος, ἄλλοτʼ ὄπισθε.
τοῦτον μαινόμενον, τυκτὸν κακόν, ἀλλοπρόσαλλον,
τόν ῥʼ ὑπὸ Πειριθόῳ τέκετο κλυτὸς Ἱπποδάμεια
فَأَخْرَجَ لَهُمْ عِجْلًا جَسَدًا لَهُ خُوَارٌ فَقَالُوا هَذَا إِلَهُكُمْ وَإِلَهُ مُوسَى فَنَسِيَ
قُلْ يَوْمَ الْفَتْحِ لَا يَنْفَعُ الَّذِينَ كَفَرُوا إِيمَانُهُمْ وَلَا هُمْ يُنْظَرُونَ