- Checked
- Reference checked
- Work
- King James Bible
- Language
- English
- Counted as
- Verse
- Reference
- King James Bible
- Citation
- King James Bible Numbers 28:29
- Reference check
- Tier 1
Show text
A several tenth deal unto one lamb, throughout the seven lambs;
Opening
Opening page.
Hebrew Ordinal
Showing 50 of 146 checked matches: 146 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
A several tenth deal unto one lamb, throughout the seven lambs;
And they removed from mount Shapher, and encamped in Haradah.
When the Almighty was yet with me, when my children were about me;
There be three things which go well, yea, four are comely in going:
Keep me as the apple of the eye, hide me under the shadow of thy wings,
That thy beloved may be delivered; save with thy right hand, and hear me.
ayaaMsam agne sukSitiM janaayaayaaMsam u maghavadbhyaH suvRktim
eSa sya vaam puurvagatveva sakhye nidhir hito maadhvii raato asme
puraaNam okaH sakhyaM shivaM vaaM yuvor naraa draviNaM jahnaavyaam
evaasmad agne vi mumugdhi paashaan hotash cikitva iha tuu niSadya
puurbhittamam maghavann indra govidam iishaanaM raaya iimahe
puurvaahNe ashvaan yuyuje hi babhruun so agner ante vRSalaH papaada
anasvantaa satpatir maamahe me gaavaa cetiSTho asuro maghonaH
te ha naakam mahimaanaH sacanta yatra puurve saadhyaaH santi devaaH
athaa vaha somapatiM haribhyaam aatithyam asmai cakRmaa sudaavne
shitipRSThaa vahataam madhvo andhaso vivakSaNasya piitaye
sam indro gaa ajayat saM hiraNyaa sam ashviyaa maghavaa yo ha puurviiH
bhadraa tvam uSo vitaraM vy u\cha na tat te anyaa uSaso nashanta
yuvaaM gotamaH purumiiLho atrir dasraa havate .avase haviSmaan
puSyaat kSeme abhi yoge bhavaaty ubhe vRtau saMyatii saM jayaati
yad vaag vadanty avicetanaani raaSTrii devaanaaM niSasaada mandraa
pra vo devaM cit sahasaanam agnim ashvaM na vaajinaM hiSe namobhiH
indraH puro jarhRSaaNo vi duudhod vi vajrahasto mahinaa jaghaana
bharadvaajaaya viira nuu gire daad dhataa rakSaaMsi purudaMsasaa syuH
aa gaavo agmann uta bhadram akran siidantu goSThe raNayantv asme
indra piba vRSadhuutasya vRSNa aa yaM te shyena ushate jabhaara
visadRshaa jiivitaabhipracakSa uSaa ajiigar bhuvanaani vishvaa
uSo arvaacaa bRhataa rathena jyotiSmataa vaamam asmabhyaM vakSi
gavaam aha na maayur vatsiniinaam maNDuukaanaaM vagnur atraa sam eti
viiLupavibhir maruta RbhukSaNa aa rudraasaH sudiitibhiH
tavaayaM vishvaH puruhuuta paarthivo .avasyur naama bhikSate
sa vaavashaana iha paahi somam marudbhir indra sakhibhiH sutaM naH
yo daivyaani maanuSaa januuMSy antar vishvaani vidmanaa jigaati
ni dvipaadash catuSpaado arthino .avishran patayiSNavaH
sa madhva aa yuvate vevijaana it kRshaanor astur manasaaha bibhyuSaa
ἐὰν δὲ καὶ ἀθλῇ τις, οὐ στεφανοῦται ἐὰν μὴ νομίμως ἀθλήσῃ·
πρὶν πιέειν πρὶν λεῖψαι ὑπερμενέϊ Κρονίωνι.
θαρσύνονθʼ ἑτάρους καὶ ἐποτρύνοντα μάχεσθαι,
Ἥφαιστος, πυκινὰς δὲ θύρας σταθμοῖσιν ἐπῆρσε
ἀλλʼ ἴθι ταῦτα δʼ ὄπισθεν ἀρεσσόμεθʼ εἴ τι κακὸν νῦν
ὡς δʼ ὅτʼ ἀεθλοφόροι περὶ τέρματα μώνυχες ἵπποι
οἶσθα γὰρ εὖ περὶ τέρμαθʼ ἑλισσέμεν· ἀλλά τοι ἵπποι
θαρσύνονθʼ ἑτάρους καὶ ἐποτρύνοντα μάχεσθαι·
τοὺς αὐτοὶ φορέεσκον ἐπὶ στρεπτοῖσι χιτῶσι,
ἀλλὰ μετὰ τὸ ἐγερθῆναί με προάξω ὑμᾶς εἰς τὴν Γαλιλαίαν.
أَوْ تَقُولَ حِينَ تَرَى الْعَذَابَ لَوْ أَنَّ لِي كَرَّةً فَأَكُونَ مِنَ الْمُحْسِنِينَ
يَعْرِفُونَ نِعْمَتَ اللَّهِ ثُمَّ يُنْكِرُونَهَا وَأَكْثَرُهُمُ الْكَافِرُونَ
وَإِنْ جَنَحُوا لِلسَّلْمِ فَاجْنَحْ لَهَا وَتَوَكَّلْ عَلَى اللَّهِ إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ
وَآتِ ذَا الْقُرْبَى حَقَّهُ وَالْمِسْكِينَ وَابْنَ السَّبِيلِ وَلَا تُبَذِّرْ تَبْذِيرًا
فَإِذَا قَرَأْتَ الْقُرْآنَ فَاسْتَعِذْ بِاللَّهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ