- Checked
- Reference checked
- Work
- King James Bible
- Language
- English
- Counted as
- Verse
- Reference
- King James Bible
- Citation
- King James Bible Job 30:30
- Reference check
- Tier 1
Show text
My skin is black upon me, and my bones are burned with heat.
Opening
Opening page.
Hebrew Ordinal
Showing 50 of 181 checked matches: 1 name, 180 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
My skin is black upon me, and my bones are burned with heat.
And the disciples of John shewed him of all these things.
Strengthen ye the weak hands, and confirm the feeble knees.
I have said, Ye are gods; and all of you are children of the most High.
So Saul died, and his three sons, and all his house died together.
Or ever I was aware, my soul made me like the chariots of Amminadib.
And they straightway left their nets, and followed him.
taM naakaM citrashociSam mandram paro maniiSayaa
yaM te shyenash caarum avRkam padaabharad aruNam maanam andhasaH
yunakta siiraa vi yugaa tanudhvaM kRte yonau vapateha biijam
yat te saade mahasaa shuukRtasya paarSNyaa vaa kashayaa vaa tutoda
uta tyam putram agruvaH paraavRktaM shatakratuH
eSa suvaanaH pari somaH pavitre sargo na sRSTo adadhaavad arvaa
sa vaajaM yaataapaduSpadaa yan sva\rSaataa pari Sadat saniSyan
upa jyeSThe varuuthe gabhastau praaye -praaye jigiivaaMsaH syaama
tasmaa iLaaM suviiraam aa yajaamahe supratuurtim anehasam
saa na aa vaha pRthuyaamann RSve rayiM divo duhitar iSayadhyai
yato ghRtashriir atithir ajaayata vahnir vedhaa ajaayata
ghoSaa id asya shRNvire na ruupaM tasmai vaataaya haviSaa vidhema
sanema vaajaM tava shiprinn avasaa makSuu cid yanto adrivaH
tvam agne draviNodaa araMkRte tvaM devaH savitaa ratnadhaa asi
mahaan hy a\sya mahimaa panasyate .adabdhasya svayashaso virapshinaH
saM dyumnena vishvaturoSo mahi saM vaajair vaajiniivati
paraayatiim maataram anv acaSTa na naanu gaany anu nuu gamaani
RSe mantrakRtaaM stomaiH kashyapodvardhayan giraH
pari tridhaatur adhvaraM juurNir eti naviiyasii
priyaasa it te maghavann abhiSTau naro madema sharaNe sakhaayaH
ahaM tad aasu dhaarayaM yad aasu na devash cana tvaSTaadhaarayad rushat
adyaa cin nuu cit tad apo nadiinaaM yad aabhyo arado gaatum indra
yebhir nRmNaa ca devyaaaa\ ca punata aad id raajaanam mananaa agRbhNata
uttaraa suur adharaH putra aasiid daanuH shaye sahavatsaa na dhenuH
viitaM havyaany adhvareSu devaa vardhethaaM giirbhir iLayaa madantaa
avocaama mahate saubhagaaya satyaM tveSaabhyaam mahimaanam indriyam
ὡς δʼ ὅτε χείμαρροι ποταμοὶ κατʼ ὄρεσφι ῥέοντες
φοιτᾷ δʼ οὔτε θεοῖσι τετιμένος οὔτε βροτοῖσιν.
ὣς ἔφαθʼ, Ἥφαιστος δὲ τιτύσκετο θεσπιδαὲς πῦρ.
ἀντικρὺ δʼ ἄρα τάφρον ὑπέρθορον ὠκέες ἵπποι
τόσσόν τίς τʼ ἐπιλεύσσει ὅσον τʼ ἐπὶ λᾶαν ἵησιν·
πρόσθεν Μυρμιδόνων πολεμιζέμεν. αὐτὰρ Ἀχιλλεὺς
τῶν τότε Μυρμιδόνες κραδίην καὶ θυμὸν ἔχοντες
στάντε ποτὶ πνοιὴν παρὰ θῖνʼ ἁλός· αὐτὰρ ἔπειτα
ἧς ἐπερίσσευσεν εἰς ἡμᾶς ἐν πάσῃ σοφίᾳ καὶ φρονήσει
πρυμνὸν ὕπερ θέναρος· ῥέε δʼ ἄμβροτον αἷμα θεοῖο
γράψας ἐν πίνακι πτυκτῷ θυμοφθόρα πολλά,
τῶν δέ τε πάντες μὲν ποταμοὶ πλήθουσι ῥέοντες,
οὐκ ἄν τοι χραίσμῃ κίθαρις τά τε δῶρʼ Ἀφροδίτης
قُلِ اللَّهُ يُنَجِّيكُمْ مِنْهَا وَمِنْ كُلِّ كَرْبٍ ثُمَّ أَنْتُمْ تُشْرِكُونَ
وَيَوْمَ يُنَادِيهِمْ فَيَقُولُ أَيْنَ شُرَكَائِيَ الَّذِينَ كُنْتُمْ تَزْعُمُونَ
وَمِنَ النَّاسِ مَنْ يَقُولُ آمَنَّا بِاللَّهِ وَبِالْيَوْمِ الْآخِرِ وَمَا هُمْ بِمُؤْمِنِينَ
لَهُمْ مِنْ جَهَنَّمَ مِهَادٌ وَمِنْ فَوْقِهِمْ غَوَاشٍ وَكَذَلِكَ نَجْزِي الظَّالِمِينَ