- Checked
- Reference checked
- Work
- Torah / Hebrew Bible
- Language
- Hebrew
- Counted as
- Verse
- Reference
- Torah / Hebrew Bible
- Citation
- Torah / Hebrew Bible 1 Kings 18:3
- Reference check
- Tier 1
Opening
Theonyma
Opening page.
Opening
Opening page.
Hebrew Ordinal
Showing 50 of 169 checked matches: 2 names, 167 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
וַיִּקְרָ֣א אַחְאָ֔ב אֶל־ עֹבַדְיָ֖הוּ אֲשֶׁ֣ר עַל־ הַבָּ֑יִת וְעֹבַדְיָ֗הוּ הָיָ֥ה יָרֵ֛א אֶת־ יְהוָ֖ה מְאֹֽד׃
Her house is the way to hell, going down to the chambers of death.
And Jesus came and touched them, and said, Arise, and be not afraid.
And he overtook them, and he spake unto them these same words.
Wherefore I abhor myself, and repent in dust and ashes.
yasmai tvaM vaso daanaaya shikSasi sa raayas poSam ashnute
sa uttarasmaad adharaM samudram apo divyaa asRjad varSyaaaa\ abhi
dvitaa yo bhuud amRto martyeSv aa hotaa mandratamo vishi
vyuchantii naH sanaye dhiyo dhaa yuuyam paata svastibhiH sadaa naH
abhiiaa\dam ekam eko asmi niSSaaL abhii dvaa kim u trayaH karanti
yaH sniihitiiSu puurvyaH saMjagmaanaasu kRSTiSu
uurva iva paprathe kaamo asme tam aa pRNa vasupate vasuunaam
pibaa-pibed indra shuura somam maa riSaNyo vasavaana vasuH san
gavaam maNDuukaa dadataH shataani sahasrasaave pra tiranta aayuH
ukthaa vaa yo abhigRNaati raadhasaa daanur asmaa uparaa pinvate divaH
ashvaa na yaa vaajinaa puutabandhuu Rtaa yad garbham aditir bharadhyai
yasmin vishvaash carSaNaya uta cyautnaa jrayaaMsi ca
vaishvaanara mahi naH sharma yacha rudrebhir agne vasubhiH sajoSaaH
ugraM te paajo nanv aa rurudhre vashii vashaM nayasa ekaja tvam
te asmabhyam iSaye vishvam aayuH kSapa usraa varivasyantu devaaH
kva\ tyaa valguu puruhuutaadya duuto na stomo .avidan namasvaan
ekaM camasaM caturaH kRNotana tad vo devaa abruvan tad va aagamam
yo .avare vRjane vishvathaa vibhur mahaam u raNvaH shavasaa vavakSitha
iSyan vaacam upavakteva hotuH punaana indo vi Syaa maniiSaam
anu kSatram anu saho yajatrendra devebhir anu te nRSahye
tapanti shatruM sva\r Na bhuumaa mahaasenaaso amebhir eSaam
nadasya maa rudhataH kaama aagann ita aajaato amutaH kutash cit
preraya suuro arthaM na paaraM ye asya kaamaM janidhaa iva gman
adha smaasya harSato hRSiivato vishve juSanta panthaaM
devaanaam uta yo martyaanaaM yajiSThaH sa pra yajataam Rtaavaa
ye agnijihvaa Rtasaapa aasur ye manuM cakrur uparaM dasaaya
dabhram pashyadbhya urviyaa vicakSa uSaa ajiigar bhuvanaani vishvaa
jaayeva patya ushatii suvaasaa uSaa hasreva ni riNiite apsaH
shraddhaaM suuryasya nimruci shraddhe shrad dhaapayeha naH
mamaagne varco vihaveSv astu vayaM tvendhaanaas tanva\m puSema
diva ived aratir maanuSaa yugaa kSapo bhaasi puruvaara saMyataH
τύμβῳ τε στήλῃ τε· τὸ γὰρ γέρας ἐστὶ θανόντων.
χώρῳ ἐν οἰοπόλῳ, φρίσσει δέ τε νῶτον ὕπερθεν·
βριθὺ μέγα στιβαρὸν κεκορυθμένον· αὐτὰρ ἀπʼ ὤμων
τὸν δέ τοι Ἰδομενεὺς δουρικλυτὸς ἐξενάριξεν.
οἵ τʼ ἄρʼ Ἀμύκλας εἶχον Ἕλος τʼ ἔφαλον πτολίεθρον,
ἐγὼ οἶδα αὐτόν, ὅτι παρʼ αὐτοῦ εἰμι κἀκεῖνός με ἀπέστειλεν.
ὣς φάτο, Πάτροκλος δὲ φίλῳ ἐπεπείθεθʼ ἑταίρῳ,
πρίν γʼ ὅτε δὴ θάλαμος πύκʼ ἐβάλλετο, τοὶ δʼ ἐπὶ πύργων
ξεστῇς αἰθούσῃσι τετυγμένον· αὐτὰρ ἐν αὐτῷ
ὣς φάτο, Πάτροκλος δὲ φίλῳ ἐπεπείθεθʼ ἑταίρῳ.
τοίχου τοῦ ἑτέρου, ποτὶ δὲ Πρίαμον φάτο μῦθον·
χωόμενος φρεσὶν ᾗσι, καὶ ὤμοσε καρτερὸν ὅρκον
وَلَمْ تَكُنْ لَهُ فِئَةٌ يَنْصُرُونَهُ مِنْ دُونِ اللَّهِ وَمَا كَانَ مُنْتَصِرًا
هُوَ الْحَيُّ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ فَادْعُوهُ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ