- Checked
- Reference checked
- Work
- King James Bible
- Language
- English
- Counted as
- Verse
- Reference
- King James Bible
- Citation
- King James Bible Nehemiah 7:19
- Reference check
- Tier 1
Show text
The children of Bigvai, two thousand threescore and seven.
Opening
Opening page.
Hebrew Ordinal
Showing 50 of 169 checked matches: 2 names, 167 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
The children of Bigvai, two thousand threescore and seven.
Do we provoke the Lord to jealousy? are we stronger than he?
O death, where is thy sting? O grave, where is thy victory?
I have chosen the way of truth: thy judgments have I laid before me.
Likewise the second also, and the third, unto the seventh.
But oh that God would speak, and open his lips against thee;
I laid me down and slept; I awaked; for the LORD sustained me.
agnir hotaa ny a\siidad yajiiyaan upasthe maatuH surabhaa uloke
indraM vardhanto apturaH kRNvanto vishvam aaryam
nakSanta indram avase sukRtyayaa yeSaaM suteSu mandase
trikadrukeSv apibat sutasyaasya made ahim indro jaghaana
ahaM hotaa ny a\siidaM yajiiyaan vishve devaa maruto maa junanti
somaapuuSaNaav avataM dhiyam me yuvaabhyaaM vishvaaH pRtanaa jayema
kiM deveSu tyaja enash cakarthaagne pRchaami nu tvaam avidvaan
kiinaareva svedam aasiSvidaanaa kSaamevorjaa suuyavasaat sacethe
ni kaavyaa vedhasaH shashvatas kar haste dadhaano naryaa puruuNi
viprasya vaa yat savanaani gachatho .ata aa yaatam madhupeyam ashvinaa
manyor manasaH sharavyaaaa\ jaayate yaa tayaa vidhya hRdaye yaatudhaanaan
oSThaav iva madhv aasne vadantaa stanaav iva pipyataM jiivase naH
aa naamabhir maruto vakSi vishvaan aa ruupebhir jaatavedo huvaanaH
indraavaruNaa yuvam adhvaraaya no vishe janaaya mahi sharma yachatam
raatiM vaamasya subhagaam mahiim iSaM dadhaasi saanasiM rayim
sadyo adhvare rathiraM jananta maanuSaaso vicetaso ya eSaam
sahasre pRSatiinaam adhi shcandram bRhat pRthu
aa barhir indro varuNas turaa nara aadityaasaH sadantu naH
pra piipaya vRSabha jinva vaajaan agne tvaM rodasii naH sudoghe
sa tvaM na uurjasana uurjaM dhaa raajeva jer avRke kSeSy antaH
ugraM na viiraM namasopa sedima vibhuutim akSitaavasum
imaaM ca vaacam pratiharyathaa naro vishved vaamaa vo ashnavat
avantu maa parvataaso dhruvaaso .avantu maa pitaro devahuutau
vidhuM dadraaNaM samane bahuunaaM yuvaanaM santam palito jagaara
eved yuune yuvatayo namanta yad iim ushann ushatiir ety acha
viiLupatmabhir aashuhemabhir vaa devaanaaM vaa juutibhiH shaashadaanaa
ὣς φάτο, Πάτροκλος δὲ φίλῳ ἐπεπείθεθʼ ἑταίρῳ,
πρωτίστῳ δίδομεν εὖτʼ ἂν πτολίεθρον ἕλωμεν.
σευάμενος ὥς θʼ ἵππος ἀεθλοφόρος σὺν ὄχεσφιν,
ὠκύμοροι καὶ τόξον ὅ τοι πόρε Φοῖβος Ἀπόλλων;
τὸν καὶ λισσόμενος Πρίαμος πρὸς μῦθον ἔειπε·
μοῦνος· ἀτάρ τοι ἑταῖρος ἀπέκτατο, τεύχεα δʼ Ἕκτωρ
πρῶτος ἐγὼν ἕλον ἄνδρα, κόμισσα δὲ μώνυχας ἵππους,
τύμβῳ τε στήλῃ τε· τὸ γὰρ γέρας ἐστὶ θανόντων.
τὸν παρστὰς ἀνέγειρε Γερήνιος ἱππότα Νέστωρ,
φθίσεσθʼ ἐν Τροίῃ ἐριβώλακι τηλόθι πάτρης.
ὄφελον καὶ ἀποκόψονται οἱ ἀναστατοῦντες ὑμᾶς.
τὸν δʼ ἐπιθαρσύνων προσέφη ξανθὸς Μενέλαος·
Μυρμιδόνες Πάτροκλον ἀνεστενάχοντο γοῶντες·
فَافْتَحْ بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ فَتْحًا وَنَجِّنِي وَمَنْ مَعِيَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
أَمْ لَكُمْ أَيْمَانٌ عَلَيْنَا بَالِغَةٌ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ إِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُونَ
فَكَفَى بِاللَّهِ شَهِيدًا بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمْ إِنْ كُنَّا عَنْ عِبَادَتِكُمْ لَغَافِلِينَ
وَيَسْأَلُونَكَ عَنْ ذِي الْقَرْنَيْنِ قُلْ سَأَتْلُو عَلَيْكُمْ مِنْهُ ذِكْرًا