- Checked
- Reference checked
- Work
- King James Bible
- Language
- English
- Counted as
- Verse
- Reference
- King James Bible
- Citation
- King James Bible Philippians 2:5
- Reference check
- Tier 1
Show text
Let this mind be in you, which was also in Christ Jesus:
Opening
Opening page.
Hebrew Ordinal
Showing 50 of 144 checked matches: 144 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
Let this mind be in you, which was also in Christ Jesus:
The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.
naasatyaa kuha cit santaav aryo divo napaataa sudaastaraaya
abhi Sa dyumnair uta vaajasaatibhiH sumnaa vo dhuutayo nashat
pRSadashvaaso .avanayo na rathaa rishaadaso mitrayujo na devaaH
abodhy agniH samidhaa janaanaam prati dhenum ivaayatiim uSaasam
paataam avadyaad duritaad abhiike pitaa maataa ca rakSataam avobhiH
keshii vishvaM sva\r dRshe keshiidaM jyotir ucyate
nakiH pariSTir maghavan maghasya te yad daashuSe dashasyasi
tanaa ca ye maghavaanaH shaviSThaa vaajaprasuutaa iSayanta manma
ya RSvaH shraavayatsakhaa vishvet sa veda janimaa puruSTutaH
ainaM nayan maatarishvaa paraavato devebhyo mathitam pari
muhyantv anye abhito janaasa ihaasmaakam maghavaa suurir astu
dishaH sva\r uSasa indra citraa apo gaa agne yuvase niyutvaan
shramayuvaH padavyo\ dhiyaMdhaas tasthuH pade parame caarv agneH
aa vaayo bhuuSa shucipaa upa naH sahasraM te niyuto vishvavaara
tvam indra svayashaa RbhukSaa vaajo na saadhur astam eSy Rkvaa
makSuu na vahniH prajaayaa upabdir agniM na nagna upa siidad uudhaH
bhuuridaa hy asi shrutaH purutraa shuura vRtrahan
ya iiM jajaana svarya\M suvajram anapacyutaM sadaso na bhuuma
samaanam mantram abhi mantraye vaH samaanena vo haviSaa juhomi
ayaM soma indra tubhyaM sunva aa tu pra yaahi harivas tadokaaH
yo no daasa aaryo vaa puruSTutaadeva indra yudhaye ciketati
abhi gotraaNi sahasaa gaahamaano .adayo viiraH shatamanyur indraH
yam iiM dvaa savayasaa saparyataH samaane yonaa mithunaa samokasaa
padaM na taayur guhaa dadhaano maho raaye citayann atrim aspaH
indra brahma kriyamaaNaa juSasva yaa te shaviSTha navyaa akarma
ὁ ἔχων οὖς ἀκουσάτω τί τὸ πνεῦμα λέγει ταῖς ἐκκλησίαις.
οἱ δὲ ἡσύχασαν. καὶ ἐπιλαβόμενος ἰάσατο αὐτὸν καὶ ἀπέλυσεν.
Πουλυδάμαντι δʼ ἄρʼ οὔ τις ὃς ἐσθλὴν φράζετο βουλήν.
Πουλυδάμας, καὶ πρῶτος ἐναντίος ἤλυθεν ἵππων.
πῶς τίς τοι πρόφρων ἔπεσιν πείθηται Ἀχαιῶν
ἄρρηκτόν τʼ ἄλυτόν τε, τὸ πολλῶν γούνατʼ ἔλυσεν.
ἑσταότʼ ἔν θʼ ἵπποισι καὶ ἅρμασι κολλητοῖσιν·
νῦν γὰρ δὴ πάντεσσιν ἐπὶ ξυροῦ ἵσταται ἀκμῆς
ἵππουρις τρυφάλεια, περισσείοντο δʼ ἔθειραι
ὁ ἔχων οὖς ἀκουσάτω τί τὸ πνεῦμα λέγει ταῖς ἐκκλησίαις.
ἦ μὲν τὸν πάντεσσι περικτιόνεσσιν ἀνάξειν
ἦ ῥʼ οὐχ οὗτος ἀνὴρ Προθοήνορος ἀντὶ πεφάσθαι
κεῖσʼ ἴμεν, ὄφρα πόνοιο μίνυνθά περ ἀντιάσητον
δὴ τότε Πουλυδάμας θρασὺν Ἕκτορα εἶπε παραστάς·
τὸν δʼ ὀλιγοδρανέων προσέφη κορυθαίολος Ἕκτωρ·
εἴξας ἄνδρα φέριστον, ὃν ἀθάνατοί περ ἔτισαν,
χρυσέῳ ἀνὰ σκήπτρῳ, καὶ λίσσετο πάντας Ἀχαιούς,
τὼ δʼ αὖτις ξιφέεσσι συνέδραμον. ἔνθα Λύκων μὲν
γίγνετʼ ἐπισσώτρων ἁρματροχιὴ κατόπισθεν
τὸν μὲν Πειριθόου υἷα κρατερὸν Πολυποίτην,
αὐτὰρ ἐπεὶ φρεσὶν ᾗσι τετάρπετο δαίδαλα λεύσσων
τὸν δʼ εὗρον φρένα τερπόμενον φόρμιγγι λιγείῃ
ὁππότερός κε φθῇσιν ὀρεξάμενος χρόα καλόν,