- Checked
- Reference checked
- Work
- King James Bible
- Language
- English
- Counted as
- Verse
- Reference
- King James Bible
- Citation
- King James Bible Jeremiah 11:1
- Reference check
- Tier 1
Show text
The word that came to Jeremiah from the LORD saying,
Opening
Opening page.
Hebrew Ordinal
Showing 50 of 192 checked matches: 2 names, 190 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
The word that came to Jeremiah from the LORD saying,
The table, and his staves, and all his vessels, and the shewbread,
Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
And God remembered Rachel, and God hearkened to her, and opened her womb.
And he was with them coming in and going out at Jerusalem.
And I heard a voice saying unto me, Arise, Peter; slay and eat.
tvaam agne vasupatiM vasuunaam abhi pra mande adhvareSu raajan
yad ugro dhaa baadhito martyeSu kva\ tyaa te vRSabha viiryaaaa\Ni
evaa daadhaara te mano jiivaatave na mRtyave .atho ariSTataataye
sa jaayamaanaH parame vyo\many aavir agnir abhavan maatarishvane
pashvaa na taayuM guhaa catantaM namo yujaanaM namo vahantam
purukutsaanii hi vaam adaashad dhavyebhir indraavaruNaa namobhiH
ny u\ priyo manuSaH saadi hotaa naasatyaa yo yajate vandate ca
evaa daadhaara te mano jiivaatave na mRtyave .atho ariSTataataye
taraNir vishvadarshato jyotiSkRd asi suurya
ete naraH svapaso abhuutana ya indraaya sunutha somam adrayaH
divakSaa asi vRSabha satyashuSmo .asmabhyaM su maghavan bodhi godaaH
eSa va stomo maruto namasvaan hRdaa taSTo manasaa dhaayi devaaH
vajraM yash cakre suhanaaya dasyave hiriimasho hiriimaan
aa dyotaniM vahati shubhrayaamoSasa stomo ashvinaav ajiigaH
hRdaa taSTeSu manaso javeSu yad braahmaNaaH saMyajante sakhaayaH
pra nimneneva sindhavo ghnanto vRtraaNi bhuurNayaH
etenaagne brahmaNaa vaavRdhasva shaktii vaa yat te cakRmaa vidaa vaa
ubhe yat te mahinaa shubhre andhasii adhikSiyanti puuravaH
ashvam id gaaM rathapraaM tveSam indraM na satpatim
sa tvaM no maghavann indra girvaNo veno na shRNudhii havam
tasmaad bhiyaa varuNa duuram aayaM gauro na kSepnor avije jyaayaaH
asmin su te savane astv okya\M suta iSTau maghavan bodhy aabhagaH
yad in nv indraM vRSaNaM sacaa sute sakhaayaM kRNavaamahai
yaavat taras tanvo\ yaavad ojo yaavan narash cakSasaa diidhyaanaaH
indra kratuvidaM sutaM somaM harya puruSTuta
yaa te dhaamaani paramaaNi yaavamaa yaa madhyamaa vishvakarmann utemaa
εἴτε γὰρ ἐξέστημεν, θεῷ· εἴτε σωφρονοῦμεν, ὑμῖν.
Τρωσὶν μὲν ἐρύειν προτὶ Ἴλιον, αὐτὰρ Ἀχαιοῖς
πρόσθε μὲν ἡμίονοι ἕλκον τετράκυκλον ἀπήνην,
τρὶς περὶ ἄστυ μέγα Πριάμου δίον, οὐδέ ποτʼ ἔτλην
τῇς ἐπιτέτραπται μέγας οὐρανὸς Οὔλυμπός τε
ἀλλʼ ὅτε δὴ τὸ τέταρτον ἐπὶ κρουνοὺς ἀφίκοντο,
Νέστορος υἱὸν ἔρυτο καὶ ἐν πολλοῖσι βέλεσσιν.
ἀθανάτων κεχολῶσθαι, ὅτι φρεσὶ μαινομένῃσιν
ἑλκόμενον πρόσθεν πόλιος· ταχέες δέ μιν ἵπποι
τῇς ἐπιτέτραπται μέγας οὐρανὸς Οὔλυμπός τε
ἴστε γὰρ ὅσσον ἐμοὶ ἀρετῇ περιβάλλετον ἵπποι·
τρεῖς ἑνὸς ἀντὶ πεφάσθαι; ἐπεὶ σύ περ εὔχεαι οὕτω.
πρῶτον μὲν κατὰ πυρκαϊὴν σβέσατʼ αἴθοπι οἴνῳ
πῇ μέματον; τί σφῶϊν ἐνὶ φρεσὶ μαίνεται ἦτορ;
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا هَلْ أَدُلُّكُمْ عَلَى تِجَارَةٍ تُنْجِيكُمْ مِنْ عَذَابٍ أَلِيمٍ
قَالَ رَبِّ احْكُمْ بِالْحَقِّ وَرَبُّنَا الرَّحْمَنُ الْمُسْتَعَانُ عَلَى مَا تَصِفُونَ
وَالَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا أُولَئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ
كُلَّمَا أَرَادُوا أَنْ يَخْرُجُوا مِنْهَا مِنْ غَمٍّ أُعِيدُوا فِيهَا وَذُوقُوا عَذَابَ الْحَرِيقِ