- Checked
- Reference checked
- Work
- King James Bible
- Language
- English
- Counted as
- Verse
- Reference
- King James Bible
- Citation
- King James Bible Job 40:15
- Reference check
- Tier 1
Show text
Behold now behemoth, which I made with thee; he eateth grass as an ox.
Opening
Opening page.
Hebrew Ordinal
Showing 50 of 161 checked matches: 3 names, 158 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
Behold now behemoth, which I made with thee; he eateth grass as an ox.
It shall be health to thy navel, and marrow to thy bones.
And they departed from Zalmonah, and pitched in Punon.
And it was told Laban on the third day that Jacob was fled.
And he said unto them, What would ye that I should do for you?
Then Esther bade them return Mordecai this answer,
Come, eat of my bread, and drink of the wine which I have mingled.
vapuuMSi bibhrad abhi no vi caSTe mahad devaanaam asuratvam ekam
abhipramuraa juhvaaaa\ svadhvara ino na prothamaano yavase vRSaa
bRhantam maanaM varuNa svadhaavaH sahasradvaaraM jagamaa gRhaM te
vaamii vaamasya dhuutayaH praNiitir astu suunRtaa
vaavRdhaanaH shavasaa bhuuryojaaH shatrur daasaaya bhiyasaM dadhaati
sa aa gamad indro yo vasuunaaM ciketad daatuM daamano rayiiNaam
etaa cyautnaani te kRtaa varSiSThaani pariiNasaa
avaH pareNa para enaavareNa padaa vatsam bibhratii gaur ud asthaat
vishvashruSTiH sakhiiyate rayir iva shravasyate
pra yaa mahi mahaantaa jaayamaanaa ghoraa martaaya ripave ni diidhaH
jyotiSmat kSatram aashaate aadityaa daanunas patii
aaskre sapatnii ajare amRkte sabardughe urugaayasya dhenuu
ato na aa nRRn atithiin ataH patniir dashasyata
aa no vishvaabhir uutibhiH sajoSaa brahma juSaaNo haryashva yaahi
uruvyacaa jaThara aa vRSasva piteva naH shRNuhi huuyamaanaH
praasmaa uurjaM ghRtashcutam ashvinaa yachataM yuvam
uurdhvam bhaanuM savitaa devo ashred bRhad agnayaH samidhaa jarante
pataMgo vaacam manasaa bibharti taaM gandharvo\ .avadad garbhe antaH
aa vo yakSy amRtatvaM suviiraM yathaa vo devaa varivaH karaaNi
maakudhrya\g indra shuura vasviir asme bhuuvann abhiSTayaH
girir na bhujmaa maghavatsu pinvate yad iiM sutaa amandiSuH
ἀγροτέροισι σύεσσιν ἐοικότε, τώ τʼ ἐν ὄρεσσιν
χρῖσόν τʼ ἀμβροσίῃ, περὶ δʼ ἄμβροτα εἵματα ἕσσον·
ἀγρίου, ὅν ῥά ποτʼ αὐτὸς ὑπὸ στέρνοιο τυχήσας
ἄλλους δʼ ὀτρύνοντες ἐνήσομεν, οἳ τὸ πάρος περ
στήθεσι παμφαίνοντας, ἐπεὶ περίδυσε χιτῶνας·
ἐγγύθεν ὁρμηθείς· πυκινὸς δέ οἱ ἤρκεσε θώρηξ,
ἠὲ τὸν ὃς Σκύρῳ μοι ἔνι τρέφεται φίλος υἱός,
τειρομένους ἐλέαιρε κατὰ στρατόν, οἵ σε θεὸν ὣς
ὦ γέρον εἴθʼ ὡς θυμὸς ἐνὶ στήθεσσι φίλοισιν
νῦν δέ που ἐν πέτρῃσιν ἐν οὔρεσιν οἰοπόλοισιν
ὡς δʼ ὅθʼ ὑπὸ ῥιπῆς πυρὸς ἀκρίδες ἠερέθονται
ὣς φάτο, τοῖσι δὲ θυμὸν ἐνὶ στήθεσσιν ὄρινε
ῥύομʼ, ὁμῶς αὐτόν τε καὶ αἰπεινὸν πτολίεθρον.
κεῖσʼ ἵππους τε καὶ ἅρμʼ ἰθύνομεν, ἔνθα μάλιστα
ἀλλὰ πολὺ πρῶτος Τρώων ἕλεν ἄνδρα κορυστὴν
ποικίλον, ἔνθα δέ οἱ θελκτήρια πάντα τέτυκτο·
στῆ δʼ ἄρʼ ὑπὲρ κεφαλῆς καί μιν πρὸς μῦθον ἔειπεν·
πρίν γʼ ἀπὸ πατρὶ φίλῳ δόμεναι ἑλικώπιδα κούρην
θρῴσκων ἄλλοτʼ ἐπʼ ἄλλον ἀμείβεται, οἳ δὲ πέτονται·
υἱὸν ὑπερθύμου Δολοπίονος, ὅς ῥα Σκαμάνδρου
τρεῖς γάρ τʼ ἐκ Κρόνου εἰμὲν ἀδελφεοὶ οὓς τέκετο Ῥέα
وَالَّذِينَ يُؤْتُونَ مَا آتَوْا وَقُلُوبُهُمْ وَجِلَةٌ أَنَّهُمْ إِلَى رَبِّهِمْ رَاجِعُونَ