- Checked
- Reference checked
- Work
- King James Bible
- Language
- English
- Counted as
- Verse
- Reference
- King James Bible
- Citation
- King James Bible Proverbs 30:3
- Reference check
- Tier 1
Show text
I neither learned wisdom, nor have the knowledge of the holy.
Opening
Opening page.
Hebrew Ordinal
Showing 50 of 157 checked matches: 1 name, 156 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
I neither learned wisdom, nor have the knowledge of the holy.
Our feet shall stand within thy gates, O Jerusalem.
And Hebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, even unto great Zidon;
And Moses went and spake these words unto all Israel.
Go to the ant, thou sluggard; consider her ways, and be wise:
adhaa gaava upamaatiM kanaayaa anu shvaantasya kasya cit pareyuH
vavraaso na ye svajaaH svatavasa iSaM sva\r abhijaayanta dhuutayaH
ahar-ahar yaaty aktur apaaM kiyaaty aa prathamaH sarga aasaam
savitaaram uSasam ashvinaa bhagam agniM vyu\STiSu kSapaH
yajante asya sakhyaM vayash ca namasvinaH sva Rtasya dhaaman
yuvaM dhenuM shayave naadhitaayaapinvatam ashvinaa puurvyaaya
pari triviSTy a\dhvaraM yaaty agnii rathiir iva
vishvebhir agne svayashobhir iddho .adabdhebhiH paayubhiH paahy asmaan
na ni miSati suraNo dive -dive yad asurasya jaTharaad ajaayata
shyenaav iva patatho havyadaataye somaM sutam mahiSevaava gachathaH
sahasradhaare .ava te sam asvaran divo naake madhujihvaa asashcataH
ud u svarur navajaa naakraH pashvo anakti sudhitaH sumekaH
cakrir yo vishvaa bhuvanaabhi saasahish cakrir deveSv aa duvaH
varSiSThaaya kSitiinaam uurjo naptre sahasvate
uruucy a\smai ghRtavad bharantii madhu svaadma duduhe jenyaa gauH
juhomi te dharuNam madhvo agram ubhaa upaaMshu prathamaa pibaava
atraa daasasya namuceH shiro yad avartayo manave gaatum ichan
uurdhvaM no adhvaraM kRtaM haveSu taa deveSu vanatho vaaryaaNi
aa vaaM shyenaaso ashvinaa vahantu rathe yuktaasa aashavaH pataMgaaH
tvaaM vaajii yaaty avRko rajastuur vishvacarSaNiH
pra raajaa vaacaM janayann asiSyadad apo vasaano abhi gaa iyakSati
aa maam mitraavaruNeha rakSataM kulaayayad vishvayan maa na aa gan
Ἀστυάναξ, ὃς πρὶν μὲν ἑοῦ ἐπὶ γούνασι πατρὸς
ἤματι τῷ ὅτʼ ἂν οἳ μὲν ἐπὶ πρύμνῃσι μάχωνται
Ἕκτωρ δὲ πρυμνῆς νεὸς ἥψατο ποντοπόροιο
ἔνθʼ ἧστʼ ὄζοισιν πεπυκασμένος εἰλατίνοισιν
τῆς δὲ τετάρτης ἦρχε γέρων ἱππηλάτα Φοῖνιξ,
ὀρθαὶ δὲ τρίχες ἔσταν ἐνὶ γναμπτοῖσι μέλεσσι,
ἐτραφέτην ὑπὸ μητρὶ βαθείης τάρφεσιν ὕλης·
ἀφρήτωρ ἀθέμιστος ἀνέστιός ἐστιν ἐκεῖνος
καί σφιν θεσπέσιον πλοῦτον κατέχευε Κρονίων.
φθίσειν ἐν Τροίῃ ἐριβώλακι τηλόθι πάτρης.
Κρῶμνάν τʼ Αἰγιαλόν τε καὶ ὑψηλοὺς Ἐρυθίνους.
ὣς Τρῶες πρὸ μὲν ἄλλοι ἀρηρότες, αὐτὰρ ἐπʼ ἄλλοι,
στάσκεν, ὑπαὶ δὲ ἴδεσκε κατὰ χθονὸς ὄμματα πήξας,
τοῦ περ δὴ θυγάτηρ ἔχεθʼ Ἕκτορι χαλκοκορυστῇ.
Τρωσὶ μὲν εὐκτὰ γένηται ἐπικρατέουσί περ ἔμπης,
τοῖον Ζεὺς ἐπὶ Πατρόκλῳ ἀνδρῶν τε καὶ ἵππων
τοὺς ὑποταρταρίους οἳ Τιτῆνες καλέονται.
Καὶ ἀκούσαντες οἱ δέκα ἠγανάκτησαν περὶ τῶν δύο ἀδελφῶν.
σχέτλιος ὀβριμοεργὸς ὃς οὐκ ὄθετʼ αἴσυλα ῥέζων,
لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا إِلَّا سَلَامًا وَلَهُمْ رِزْقُهُمْ فِيهَا بُكْرَةً وَعَشِيًّا
فَقَالَ إِنِّي أَحْبَبْتُ حُبَّ الْخَيْرِ عَنْ ذِكْرِ رَبِّي حَتَّى تَوَارَتْ بِالْحِجَابِ
وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ أُولَئِكَ أَصْحَابُ الْجَنَّةِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ
قُلْ سِيرُوا فِي الْأَرْضِ ثُمَّ انْظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُكَذِّبِينَ