- Checked
- Reference checked
- Language
- Hebrew
- Reference
- Torah / Hebrew Bible
- Citation
- UXLC Tanach token corpus
- Reference check
- Tier 1
Show count
בְּאַשְׁדּ֑וֹד
Checked count receiptOpening
Opening page.
Hebrew Atbash
Showing 64 of 64 checked matches: 15 names, 49 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
בְּאַשְׁדּ֑וֹד
Checked count receiptוְ֭לוֹ הֵכִ֣ין כְּלֵי־ מָ֑וֶת חִ֝צָּ֗יו לְֽדֹלְקִ֥ים יִפְעָֽל׃
הברו לנגוג
Checked count receiptבווכבינדרי
Checked count receiptקבונו לנגוג
Checked count receiptנדוספור-פורמינג בקתרי
Checked count receiptסתנדינג ופרתינג פרוקדור
Checked count receiptגרוונדהוג די
Checked count receiptדבנתור בונד
Checked count receiptביהרי לנגוג
Checked count receiptלוקיוס תרקויניוס סופרבוס
Checked count receiptכירגהיז לנגוג
Checked count receiptולדימיר ולדימירוויח פותין
Checked count receiptוהית דוג'ס-תוות ויולת
Checked count receiptלבורנום נגירוידס
Checked count receiptכירגהיז לנגוג
Checked count receiptThey shall lament for the teats, for the pleasant fields, for the fruitful vine.
Thou shalt not eat it; thou shalt pour it upon the earth as water.
vRSann indra vRSabhir vRtrahantama
sajoSasaa uSasaa suuryeNa ceSaM no voLham ashvinaa
aneho na uruvraja uruuci vi prasartave
aditir hy ajaniSTa dakSa yaa duhitaa tava
shreSThaM yaviSTham atithiM svaaaa\hutaM juSTaM janaaya daashuSe
vRSann indra vRSabhir vRtrahantama
taSTeva vRkSaM vanino ni vRshcasi parashveva ni vRshcasi
juSasva naH sakhyaa veshyaaaa\ ca maa tvat kSetraaNy araNaani ganma
praskaNvasya pratirann aayur jiivase namasyaa daivyaM janam
paromaatram RciiSamam indram ugraM suraadhasam
abhi droNaani dhaavati
amitrahaa vicarSaNiH pavasva soma shaM gave
sajoSasaa uSasaa suuryeNa ceSaM no voLham ashvinaa
trivandhureNa trivRtaa rathena tricakreNa suvRtaa yaatam arvaak
ajiraaso harayo ye ta aashavo vaataa iva prasakSiNaH
soma vishvaa ca saubhagaa
idaM vapur nivacanaM janaasash caranti yan nadya\s tasthur aapaH
sajoSasaa uSasaa suuryeNa ceSaM no voLham ashvinaa
vRSann indra vRSabhir vRtrahantama
ye vRkNaaso adhi kSami nimitaaso yatasrucaH
καί ῥʼ αἳ μὲν καλὰς στεφάνας ἔχον, οἳ δὲ μαχαίρας
χείλεσιν, οὐδὲ μέτωπον ἐπʼ ὀφρύσι κυανέῃσιν
ἱππεῦσιν μὲν πρῶτα ποδώκεσιν ἀγλάʼ ἄεθλα
εἰ μὲν δὴ ἀντίβιον σὺν τεύχεσι πειρηθείης,
κεῖθεν δὲ ξεῖνός μιν ἐλύσατο πολλὰ δʼ ἔδωκεν
οἴχονται, τὰς Τρωσὶν ἀπείλεον υἷες Ἀχαιῶν;
ἢ κεμάδʼ ἠὲ λαγωὸν ἐπείγετον ἐμμενὲς αἰεὶ
θνῇσκον ἐπασσύτεροι, τὰ δʼ ἐπῴχετο κῆλα θεοῖο
ῥαιστῆρα κρατερήν, ἑτέρηφι δὲ γέντο πυράγρην.
αὐτὸς ἰὼν Ἀχιλῆος ἀμύμονος ἀντίος ἔλθω
πορφύρεον δʼ ἄρα κῦμα διιπετέος ποταμοῖο
δουρὶ δʼ ἐμῷ κτεάτισσα πόλιν εὐτείχεα πέρσας,
χεῖρες ἐμαὶ διέπουσʼ· ἀτὰρ ἤν ποτε δασμὸς ἵκηται,
μάρτυροι ὦσʼ οἳ ἔνερθε θεοὶ Κρόνον ἀμφὶς ἐόντες,
αἶψα δʼ ἄρα στόρεσαν δοιὼ λέχεʼ ἐγκονέουσαι.
ὄφρα καὶ οὐκ ἐθέλων τις ἀναγκαίῃ πολεμίζοι.
Τρώων δʼ οἰώθη καὶ Ἀχαιῶν φύλοπις αἰνή·
ὃς καὶ θνητὸς ἐὼν ἕπεθʼ ἵπποις ἀθανάτοισι.
θαρσύνων ἥρωα Μενοίτιον ἐν μεγάροισι·
τῶν δʼ ἅπαν ἐπλήσθη πεδίον καὶ λάμπετο χαλκῷ
أَمْ عِنْدَهُمْ خَزَائِنُ رَبِّكَ أَمْ هُمُ الْمُصَيْطِرُونَ
وَإِذَا الْقُبُورُ بُعْثِرَتْ
رَحْمَةً مِنْ رَبِّكَ إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ
لَتَرْكَبُنَّ طَبَقًا عَنْ طَبَقٍ
يَتَخَافَتُونَ بَيْنَهُمْ إِنْ لَبِثْتُمْ إِلَّا عَشْرًا
لَا تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ