- Checked
- Reference checked
- Language
- Hebrew
- Reference
- Torah / Hebrew Bible
- Citation
- UXLC Tanach token corpus
- Reference check
- Tier 1
Show count
בָרִֽאשׁוֹנָ֖ה
Checked count receiptOpening
Opening page.
Hebrew Atbash
Showing 77 of 77 checked matches: 30 names, 47 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
בָרִֽאשׁוֹנָ֖ה
Checked count receiptבְּאַדַּרְתּ֔וֹ
Checked count receiptבִּגְבֻרָת֑וֹ
Checked count receiptוּֽבְאַחֲרִית֙
Checked count receiptבְּאֹֽרְחֹתָ֑יו
Checked count receiptבִגְבוּרַ֣ת
Checked count receiptבִּ֝גְבֻר֗וֹת
Checked count receiptפַּשְׁח֥וּר אֲמַרְיָ֖ה מַלְכִּיָּֽה׃
סתבל תתריבותיון
Checked count receiptברברתון דיסי
Checked count receiptדרינינג בורד
Checked count receiptבוותלגגר
Checked count receiptבתל-ברווד
Checked count receiptבלקך-נקכד קובר
Checked count receiptחופפינג בורד
Checked count receiptתין-לוד סתרינגיברך
Checked count receiptפרותקתור וף בוונדריס
Checked count receiptסובורדינת וורד
Checked count receiptימפרתורבביליתי
Checked count receiptסופרורביתל רידג
Checked count receiptיניסי-סמויד לנגוג
Checked count receiptסינגהלס לנגוג
Checked count receiptקולד-בלוודד
Checked count receiptגרינדלי רובוסת
Checked count receiptברודקסתינג סתתיון
Checked count receiptבסיורתברל וין
Checked count receiptרדוובתבל
Checked count receiptגנוס ברווורתי
Checked count receiptדווגלס פירבנכס
Checked count receiptבקתריולוגיקל ורפר
Checked count receiptLet the people praise thee, O God; let all the people praise thee.
Shall iron break the northern iron and the steel?
Of Dan; Ahiezer the son of Ammishaddai.
Let the people praise thee, O God; let all the people praise thee.
דיידהיתיבהיר
Checked count receiptprati cakSva vi cakSvendrash ca soma jaagRtam
godaa id revato madaH
aayam adya sukRtam praatar ichann iSTeH putraM vasumataa rathena
pavamaano ajiijanad divash citraM na tanyatum
devaanaam uta yo martyaanaaM yajiSThaH sa pra yajataam Rtaavaa
maarDiikebhir naadhamaanam
pratvakSaaNo ati vishvaa sahaaMsy apaareNa mahataa vRSNyena
goSaa indo nRSaa asy ashvasaa vaajasaa uta
kRNoSi tam martyeSu prashastaM jaato -jaato jaayate vaajy a\sya
pra punaanaaya vedhase somaaya vaca udyatam
κεῖτʼ ἀπομηνίσας Ἀγαμέμνονι ποιμένι λαῶν
δμῳὰς δʼ ἐκκαλέσας λοῦσαι κέλετʼ ἀμφί τʼ ἀλεῖψαι
ἦμος δʼ οὔτʼ ἄρ πω ἠώς, ἔτι δʼ ἀμφιλύκη νύξ,
Ἄρεϊ δὲ ζώνην, στέρνον δὲ Ποσειδάωνι.
κτήματα μὲν ὅσʼ Ἀλέξανδρος κοίλῃς ἐνὶ νηυσὶν
ἀλλὰ μάλʼ οὐκ Ἀχιλῆϊ χόλος φρεσίν, ἀλλὰ μεθήμων·
τὸν πρότερος προσέειπεν Ἀλέξανδρος θεοειδής·
πρίν γʼ ἐνὶ Πάτροκλον θέμεναι πυρὶ σῆμά τε χεῦαι
αὐτίκʼ ἐπεί κεν ἐγὼ παραλέξομαι ἐν φιλότητι.
τὸν δʼ αὖτε προσέειπεν Ἀλέξανδρος θεοειδής·
ἢ τεὸν ἢ Αἴαντος ἰὼν γέρας, ἢ Ὀδυσῆος
αὐτὰρ ἐπεὶ δὴ κυκλοτερὲς μέγα τόξον ἔτεινε,
ὦ πέπονες τάχα δή τι κακὸν ποιήσετε μεῖζον
ἢ πυρὸς αἰθομένου ἢ ἠελίου ἀνιόντος.
δαμνᾷ ἀθανάτους ἠδὲ θνητοὺς ἀνθρώπους.
νήστιας ἀκμήνους, ἅμα δʼ ἠελίῳ καταδύντι
ἐκτελέσωσι θεοί, ἡμῖν δὲ δὴ αἴσιμον εἴη
Τληπόλεμος δʼ Ἡρακλεΐδης ἠΰς τε μέγας τε
οἰδάνει ἐν στήθεσσι νόον πύκα περ φρονεόντων,
Αἴας δʼ ἄλλοτε μὲν μνησάσκετο θούριδος ἀλκῆς
ἣ δʼ αὖθʼ ἕζεσθαι μὲν ἀνήνατο, εἶπε δὲ μῦθον·
τὸν δʼ αὖτε προσέειπεν Ἀλέξανδρος θεοειδής·
νῆα ἅλις χρυσοῦ καὶ χαλκοῦ νηησάσθω
τὸν δʼ αὖτε προσέειπεν Ἀλέξανδρος θεοειδής·
ἀλλʼ ἄγʼ ἀριστῆας Δαναῶν κάλει, ἤν τις ἀκούσῃ.
ἥ τʼ ἀνὰ νῶτα θέουσα διαμπερὲς αὐχένʼ ἱκάνει·
κεῖτʼ ἀπομηνίσας Ἀγαμέμνονι ποιμένι λαῶν·
ἔνθά κʼ ἔτι μείζων τε καὶ ἀργαλεώτερος ἄλλος
μείων μὲν κεφαλῇ Ἀγαμέμνονος Ἀτρεΐδαο,
بَلِ الْإِنْسَانُ عَلَى نَفْسِهِ بَصِيرَةٌ
وَأَتَيْنَاكَ بِالْحَقِّ وَإِنَّا لَصَادِقُونَ
إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ وَإِنْ كُنَّا لَمُبْتَلِينَ