- Checked
- Reference checked
- Language
- Hebrew
- Reference
- Torah / Hebrew Bible
- Citation
- UXLC Tanach token corpus
- Reference check
- Tier 1
Show count
צִבְאוֹתֵיכֶ֖ם
Stored count receiptOpening
Opening page.
Hebrew Atbash
Showing 61 of 61 checked matches: 25 names, 36 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
צִבְאוֹתֵיכֶ֖ם
Stored count receiptוּבְצֵאת֖וֹ
Stored count receiptלִ֭שְׁמָרְךָ מֵאֵ֣שֶׁת רָ֑ע מֵֽ֝חֶלְקַ֗ת לָשׁ֥וֹן נָכְרִיָּֽה׃
היגהלי-דולופד
Stored count receiptהודסון הוגלנד
Stored count receiptגנוס גללינגו
Stored count receiptברבר הפוורת
Stored count receiptספותתד בלקך בסס
Stored count receiptבותתום וף ת יננינג
Stored count receiptפלוביולוגי
Stored count receiptפמילי ברברידק
Stored count receiptרסונינג בקכורד
Stored count receiptקרתילגינווס תוב
Stored count receiptסקוירתינג קוקומבר
Stored count receiptולד וורלד בור
Stored count receiptקונגניתל בנורמליתי
Stored count receiptבור בורד
Stored count receiptבלונגינגס
Stored count receiptדוובל-הומפד
Stored count receiptוהית בנבררי
Stored count receiptליגהת ולתרויגהת
Stored count receiptפרדריק ויללים גוודי
Stored count receiptרולתיון וף סינת יוהן ת דיוין
Stored count receiptפלוביולוגי
Stored count receiptבהוורידוריים
Stored count receiptביבהיוסס
Stored count receiptyatraanukaamaM caraNaM trinaake tridive divaH
pra somaaso vipashcito .apaaM na yanty uurmayaH
ud dyaam astabhnaa ojasaa
pavamaana rasas tava dakSo vi raajati dyumaan
nemiM namanti cakSasaa meSaM vipraa abhisvaraa
svayaM cit sa manyate daashurir jano yatraa somasya tRmpasi
marmaaNi te varmaNaa chaadayaami somas tvaa raajaamRtenaanu vastaam
yaH shvetaaM+ adhinirNijash cakre kRSNaaM+ anu vrataa
ugraM tat patyate shava indro a~Nga
suta eti pavitra aa tviSiM dadhaana ojasaa
aprashastaa iva smasi prashastim amba nas kRdhi
amii ye devaa sthana triSv aa rocane divaH
πολλὸν γάρ ῥʼ ἀπάνευθε μάχης εἰρύατο νῆες
ὣς αἰχμῆς ἀπέλαμπʼ εὐήκεος, ἣν ἄρʼ Ἀχιλλεὺς
ἔστι γὰρ ἀμφοτέροισιν ὀνείδεα μυθήσασθαι
Πάτροκλον Τρῳῇσι κυσὶν μέλπηθρα γενέσθαι.
ἀσπίδα καὶ θώρηκα, καὶ ἀγκύλα τόξʼ ἁφόωντα·
Πάτροκλος, τὸν πάντες ἀναστενάχουσιν Ἀχαιοί.
πολλὰ λισσομένη χρυσάμπυκας ᾔτεεν ἵππους·
ἀνέρες ἐν πολέμῳ, νῦν ἔπλετο ἔργον ἅπασι·
Ἄρηϊ κρατερῷ· ὃ δέ οἱ παρελέξατο λάθρῃ·
ἄψορρόν οἱ θυμὸς ἐνὶ στήθεσσιν ἀγέρθη.
καὶ ὄψεται πᾶσα σὰρξ τὸ σωτήριον τοῦ θεοῦ.
ἢ οἳ μάντιές εἰσι θυοσκόοι ἢ ἱερῆες,
αἰχμὴ χαλκείη· τὸν δὲ σκότος ὄσσε κάλυψεν,
Πάτροκλον Τρῳῇσι κυσὶν μέλπηθρα γενέσθαι·
αἰχμὴ χαλκείη· τὸν δὲ σκότος ὄσσε κάλυψεν.
إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
أَوَلَا يَعْلَمُونَ أَنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ
إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
لَهُمْ مَا يَشَاءُونَ فِيهَا وَلَدَيْنَا مَزِيدٌ
إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ